Исламское банковское дело в Индонезии

Сообщение #1
15 августа 2015, 01:43 | Исламское банковское дело в Индонезии
 
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 10/17/PBI/2009 О ПРОДУКТАХ БАНКА ШАРИА И ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
С БЛАГОСЛОВЕНИЯ ГОСПОДА ВСЕМОГУЩЕГО УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКОМ ИНДОНЕЗИИ
Учитывая что: а. развитие и устойчивость банка зависит, среди прочего, от его способности внедрять инновации в банковских продуктах и услугах; реализация различных инноваций в продуктах и услугах Банка Шариа и Отделения Шариа должна осуществляться в соответствии с Принципами Шариа и пруденциальными принципами; для уменьшения различных рисков, связанных с инновациями в банковских продуктах и услугах, которые продолжают развиваться, необходимо, сбалансировать их с механизмами лицензирования или отчетности и с прекращением предоставления банковских продуктов и услуг, для того чтобы они становились более согласованными с мерами по развитию Банков Шариа и Отделений Шариа; исходя из соображений, о которых говорится в пункте а, пункте b и пункте с, считается необходимым внести оговорки, касающиеся Продуктов Банка Шариа и Отделения Шариа в Положениях о Банке Индонезии;
Принимая во внимание: 1. Закон № 23 от 1999 года о Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 от 1999 года, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3843), как последнее с внесенными поправками Законом № 3 от 2004 года (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 7 от 2004 года, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4357); 2. Закон № 21 от 2008 года о Банковской Деятельности в соответствии с нормами Шариа (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 94 от 2008 года, Дополнение к Официальному Печатному Изданию № 4867);
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять: ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ О ПРОДУКТАХ БАНКА ШАРИА И ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в Постановлениях Банка Индонезии, имеют следующее значение: 1. Банк — это Банк Шариа и Отделение Шариа; 2. Банк Шариа — это Банк, который осуществляет хозяйственную деятельность, основанную на Принципах Шариа и в соответствии с его типами, включающими Коммерческий Банк Шариа и Провинциальный Банк Шариа, как отмечено в Законе № 21 от 2008 года о Банковской Деятельности в соответствии с нормами Шариа; 3. Отделение Шариа, именуемое в дальнейшем ОШ, – это рабочее подразделение головного офиса Обычного Коммерческого Банка, которое выполняет функции материнского офиса для всех офисов или подразделений, которые осуществляют деятельность, основываясь на Принципах Шариата, или рабочих подразделений в филиале Банка, функционирующего за границей, который осуществляет деятельность традиционным способом и выполняет функции материнского офиса для подфилиалов шариа и/или подразделений шариа, указанных в Законе № 21 от 2008 года о Банковской Деятельности в соответствии с нормами Шариа. 4. Принципы Шариа – это Исламские Правовые Принципы банковской деятельности, основанные на фатва (указах), выданными учреждением, которое имеет право установить фатву в области шариа, как указано в Законе № 21 от 2008 года о Банковской Деятельности в соответствии с нормами Шариа; 5. Продукты Банка, именуемые в дальнейшем как Продукты – это продукты, предоставляемые банком в ходе накопления и предоставления средств, а также предоставления банковских услуг в соответствии с Принципами Шариа, но без учета продуктов Небанковских финансовых учреждений, продаваемых банком в качестве маркетингового агента. 6. Небанковские Продукты — это продукты, предоставляемые Небанковским финансовым учреждением.
РАЗДЕЛ II ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ ПРОДУКТА ИЛИ ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ОТЧЕТА
Статья 2
(1) Банк обязан предоставлять отчет Банку Индонезии о плане выпуска нового Продукта. (2) Продукт, указанный в параграфе (1) является Продуктом, который был определен в Кодификационной Книге Продуктов Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, который должен быть дальнейшем предусмотрен в Циркулярном Письме Банка Индонезии. (3) В случае, если Банк выпускает новый Продукт, который не входит в Книгу Продуктов, указанную в параграфе (2), Банк обязан получить разрешение от Банка Индонезии.
Статья 3
(1) Отчет о плане выпуска нового Продукта, указанный в Статье 2 параграфа (1), должен подаваться не позднее 15 (пятнадцати) дней до выпуска нового Продукта. (2) Банк Индонезии предоставляет подтверждение отчета, указанного в параграфе (1), в течение 15 (пятнадцати) дней после того, как будут выполнены все требования и полностью получены отчетные документы. (3) Банку запрещено выпускать новый Продукт в течение 15 (пятнадцати) дней, указанных в параграфе (2), если от Банка Индонезии не было получено подтверждение об отсутствии возражений. (4) Если в течение 15 (пятнадцати) дней после того, как будут выполнены все требования и полностью получены отчетные документы, Банк Индонезии не предоставил подтверждение, Банк может выпустить новый Продукт.
Статья 4
Банк Индонезии предоставляет одобрение или отклонение заявления, указанного в Статье 2 параграфа (3) не позднее, чем за 15 (пятнадцать) дней после выполнения всех требований и получения полного комплекта отчетных документов.
Статья 5
Банк обязан предоставить отчет о реализации выпуска нового Продукта не позднее, чем через 10 (десять) дней после выпуска соответствующего нового Продукта.
РАЗДЕЛ III ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ
Статья 6
(1) Банк обязан предоставить Банку Индонезии описание нового Продукта, который должен получить одобрение Банка Индонезии, указанное в Статье 2 параграфа (3). (2) Банк Индонезии может потребовать от Банка, предоставить описание относительно: а. Нового Продукта, о котором должен быть представлен отчет Банку Индонезии, указанный в статье 2 параграфа (1); b. Выпускаемого Продукта, или с. Небанковского Продукта, который продается Банком.
РАЗДЕЛ IV ПРЕКРАЩЕНИЕ ВЫПУСКА ПРОДУКТА
Статья 7
(1) Банк обязан прекратить деятельность по выпуску Продукта в случаях, если:
a. Банк не выполняет требования, указанные в Статье 2 или Статье 3 параграфа (3); b. Продукт не соответствует Принципам Шариа, или c. Продукт не соответствует действующему законодательству.
Cтатья 8
(1) Банк Индонезии может потребовать от Банка, прекратить деятельность по выпуску Продукта, как указано в Статье 7. (2) Прекращение деятельности по выпуску Продукта, указанного в параграфе (1), может иметь постоянный или временный характер. (3) В случае, когда определен Продукт, по которому будет временно прекращена деятельность, то: а. Банк обязан оптимизировать соответствующий Продукт в течение периода, установленного Банком Индонезии. b. Банку временно запрещено продавать этот Продукт.
d. В случае, когда Банк не может оптимизировать соответствующий Продукт в срок, установленный Банком Индонезии, то принимается решение о прекращении деятельности по Продукту на постоянной основе.
(4) В случае, когда определяется, что деятельность по Продукту окончательно прекращена, Банк обязан прекратить деятельность по выпуску Продукта и урегулировать права и обязанности клиентов Продукта в течение периода, установленного Банком Индонезии.
РАЗДЕЛ V ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 9
(1) В случае, когда существует особое условие для Продукта или Небанковского Продукта в других постановлениях Банка Индонезии, механизм для представления отчета или заявки на утверждение нового Продукта или Небанковского Продукта по-прежнему должен относится к соответствующим условиям Банка Индонезии. (2) В дополнение к обязанности соблюдать соответствующие положения Банка Индонезии, указанные в статье (1), Банк обязан представить следующие документы: а. фатву Индонезийского Совета Улемы о Продукте или Небанковском Продукте, и b. заключения шариа Наблюдательного Совета Банка Шариа о Продукте или Небанковском Продукте.
(3) Документы, указанные в параграфе (2), предоставляются вместе с отчетом или заявлением об одобрении, указанными в параграфе (1).
РАЗДЕЛ VI САНКЦИИ
Статья 10
(1) Коммерческоий Банк Шариа и ОШ, которые не выполняют положения статьи 2 параграфа (1) относительно выпуска нового Продукта, не предоставляя план выпуска нового Продукта в Банк Индонезии или план выпуска нового Продукта после того, как он выпущен, подлежит применению административных санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в форме письменного предупреждения и штрафа в размере не более 25000000 (двадцать пять миллионов рупий) за каждый продукт. (2) Провинциальный Банк Шариа, который не выполняет положения Статьи 2 параграфа (1), относительно выпуска нового Продукта не предоставляя план выпуска нового Продукта в Банк Индонезии или план выпуска нового Продукта после того, как он выпущен, подлежит применению административных санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в форме письменного предупреждения и штрафа в размере не более 3000000 (три миллиона рупий) за каждый продукт. (3) Коммерческий Банк Шариа и ОШ, которые не выполняет положения Статьи 2 параграфа (3) подлежит применению административных санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в форме письменного предупреждения и штрафа в размере не больше, чем 35000000 (тридцать пять миллионов рупий) за каждый продукт. (4) Провинциальный Банк Шариа, который не выполняет положения Статьи 2 параграфа (3) подлежит применению административных санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в форме письменного предупреждения и штрафа в размере не более 5 000000 (пять миллионов рупий) за каждый продукт. (5) Коммерческий Банк Шариа и ОШ, которые не выполняет положения Статьи 3 параграфа (3) подлежат применению административным санкциям в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в виде письменных предупреждений и штрафа в размере не более 15000000 (пятнадцать миллионов рупий) за каждый продукт. (6) Провинциальный Банк Шариа, который не выполняет положения Статьи 3 параграфа (3) подлежит применению административным санкциям в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в форме письменного предупреждения и штрафа в размере не более 2000000 (двух миллионов рупий) за каждый продукт. (7) Коммерческий Банк Шариа и ОШ, которые не выполняют положения Статьи 5, подлежит применению административныч санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в форме: а. письменного предупреждения и штрафа в размере 100000 (сто тысяч рупий) за каждый день просрочки, но не более 1000000 (один миллион рупий) за каждый продукт, если Банк представляет отчет в течение 10 (десяти) дней после окончания срока для представления отчета. b. письменного предупреждения и штрафа в размере 2000000 (два миллиона рупий) за каждый продукт, если Банк не предоставить отчет в течение 10 (десяти) дней после окончания срока предоставления отчета.
(8) Провинциальный Банк Шариа, который не выполняет положения Статьи 5, подлежит применению административных санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа, в форме: а. письменного предупреждения и штрафа в размере 25000 (двадцать пять тысяч рупий) за каждый день просрочки, но не более 250000 (двести пятьдесят тысяч рупий) за каждый продукт, если Банк предоставляет отчет в течение 10 (десяти) дней после окончания срока для предоставления отчета. b. письменного предупреждения и штрафа в размере 500000 (пятьсот тысяч рупий) за каждый продукт, если Банк не предоставить отчет в течение 10 (десяти) дней после окончания срока предоставления отчета.
Статья 11
К банку, который не выполняет положения Статьи 6, Статьи 7, Статьи 8 параграфа (3) пункта а и пункта b, Статьи 8 параграфа (4) и Статьи 9 параграфа (2) могут применяться административные санкции в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа.
Статья 12
141. Применение санкций, указанных в Статье 10 параграфа (7) пункта b или Статье 10 параграфа (8) пункта b, не освобождает Банк от обязательств, представлять отчет о реализации нового выпуска продуктов, указанный в Статье 5.
РАЗДЕЛ VII ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 13
С принятием настоящего Постановления Банка Индонезии, новый Продукт, заявка на официальное утверждение которого была подана в Банк Индонезии, но не получила одобрения от Банка Индонезии, должен по-прежнему предоставляться на основе:
а. Постановления Банка Индонезии № 6/24/PBI/2004 от 14 октября 2004 года о Коммерческих Банках, которые осуществляют Деятельность, Основанную на Принципах Шариа (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 122 от 2004 года, Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4434); b. Постановления Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 от 30 января 2006 года о Преобразовании Деятельности Обычного Коммерческого Банка в Коммерческий Банк, который осуществляет Деятельность, Основанную на Принципах Шариа, и об Открытии Обычным Коммерческим Банком Банковских Отделений, которые осуществляют Деятельность, Основанную на Принципах Шариа (Официальное Печатное Издание Республики Индонезии № 5 от 2006 г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4599); с. Постановления Банка Индонезии № 8/25/PBI/2006 от 5 октября 2006 года о внесения поправок в Постановление Банка Индонезии № 6/17/PBI/2004 о Провинциальном Кредитном Банке, основанного на Принципах Шариа (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 82 от 2006 года, Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4651)
Статья 14
Дальнейшие положения относительно настоящего Постановления Банка Индонезии должны в последующем регулироваться Циркулярным Письмом Банка Индонезии.
Статья 15
С принятием настоящих Положений Банка Индонезии: 1. Статья 38 Постановления Банка Индонезии № 6/24/PBI/2004 от 14 октября 2004 года о Коммерческих Банках, который осуществляет деятельность на основе Принципов Шариата (Официальное Печатное Республики Индонезии № 122 2004 года, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4434); 2. Статья 35 Постановления Банка Индонезии № 8/25/PBI/2006 от 5 октября 2006 года о Поправке к Положениям Банка Индонезии № 6/17/PBI/2004 о Провинциальных Кредитных Банках, основанных на Принципах Шариа (Официальное Печатное Республики Индонезия № 82 от 2006 года Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4651). 3. Пункт IA1.4., пункт IAI5., и пункт IAI6. Циркулярного Письма Банка Индонезии № 8/9/DPbS от 1 марта 2006 года о Поправке к Циркулярному Письму Банка Индонезии № 7/5/DPbS от 8 февраля 2005 года о Коммерческом Банке, который ведет деятельность на основе Принципов Шариа,
отменяются и объявляются недействительными.
Статья 16
Настоящее Постановление Банка Индонезии вступает в силу с даты его принятия. Для информирования общественности, необходимо опубликовать настоящее Постановление Банка Индонезии в Официальном Печатном Издании Республики Индонезия.
Принято: Джакарта От: 25 сентября 2008 года
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ
БУДИОНО ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 37 от 2008 ГОДА
ТОЛКОВАНИЕ
ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 10/17/PBI/200 О ПРОДУКТАХ БАНКА ШАРИА И ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Как и в случае с традиционными банками, развитие бизнеса Банков Шариа и Отделений Шариа также зависит, среди прочего, и от способности постоянно удовлетворять потребности общества. Способность предоставлять банковские услуги шариа, которые становятся все более разнообразными, несмотря на соблюдение пруденциальных принципов и принципов шариа, в частности через банковские продукты и услуги, становится одной из основ устойчивости деятельности Банка Шариа и Отделения Шариа. В качестве части сферы предоставления финансовых услуг, Банки Шариа и Отделения Шариа в основном выполняют те же функции, что и обычные банки, только отличаются принципами, характеристиками, механизмами и видами продукции. Применение различных видов продуктов и услуг становятся неизбежным для удовлетворения общественных потребностей. С другой стороны, применение инноваций в продуктах и услугах также вызывает возникновение различных рисков, в том числе риска потери деловой репутации. Таким образом, механизм выпуска продукта и его прекращения является одним из путей улучшения банковской деятельности в соответствии с нормами Шариа в Индонезии, в рамках удовлетворения общественных потребностей и снижения вероятности возникновения различных рисков. Основываясь на этом, необходимо пересмотреть продукты Банка Шариа и Отделения Шариа в форме Постановления Банка Индонезии о Продукте Банка Шариа и Отделения Шариа.
ПОСТАТЕЙНО Статья 1
С 1 по 6 номер
Не требует толкования
Статья 2 Параграф (1) Не требует толкования. Параграф (2) Не требует толкования. Параграф (3) Не требует толкования. Статья 3 Параграф (1) Не требует толкования. Параграф (2) Не требует толкования. Параграф (3) Не требует толкования. Параграф (4) Не требует толкования. Статья 4 Не требует толкования. Статья 5 Не требует толкования. Статья 6 Параграф (1) Предоставление разъяснений включает проведение презентации. Параграф (2) Пункт а Не требует толкования. Пункт b Не требует толкования. Пункт с В рамках осуществления функций банковского надзора, в частности, за соблюдением пруденциальных принципов и принципов шариа, Банк Индонезии может потребовать у Банка дать разъяснения по Небанковским Продуктам, наряду с прочими страховыми продуктами или продуктами на рынке капитала (взаимными фондами), для которых Банк выступает в качестве маркетингового агента. Статья 7 Пункт а Не требует толкования. Пункт b Продукт должен соответствовать Принципам Шариа, которые основываются на фатве Индонезийского Совета Улемы Исламского Ученого Совета и положениях Банка Индонезии, относительно реализации Принципов Шариа в деятельности Банка Шариа и Отделения Шариа. Пункт с Не требует толкования. Статья 8 Параграф (1) Не требует толкования. Параграф (2) Не требует толкования. Параграф (3) Пункт а Не требует толкования. Пункт b Банк, которому временно запрещено продавать Продукт – это Банк, которому запрещено увеличивать количество новых клиентов и/или увеличивать количество воздействия на существующих клиентов Продукта, который находится под временным приостановлением. Пункт с Не требует толкования. Параграф (4) Не требует толкования. Статья 9 Параграф (1) Особые положения о Продукте и Небанковском Продукте в других положениях Банка Индонезии включают, в том числе, другие положения, касающиеся Электронных Банковских Операций, средств платежа с использованием карточек, межбанковских кредитных обязательств, основанных на принципах шариа, страховых продуктов (Банковского Страхования), и продуктов рынка капитала (взаимных фондов). Параграф (2) Фатва Индонезийского Совета Улемы Исламского Ученого Совета означает фатву, принятую Национальным Советом Шариа – Индонезийским Советом Улемы Исламским Ученым Советом Параграф (3) Не требует толкования. Статья 10 Параграф (1) Не требует толкования. Параграф (2) Не требует толкования. Параграф (3) Не требует толкования. Параграф (4) Не требует толкования. Параграф (5) Не требует толкования. Параграф (6) Не требует толкования. Параграф (7) Не требует толкования. Параграф (8) Не требует толкования. Статья 11 Не требует толкования. Статья 12 Не требует толкования. Статья 13 Не требует толкования. Статья 14 Не требует толкования. Статья 15 Не требует толкования. Статья 16 Не требует толкования.
ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИИ № 4897
Сообщений в теме: 10

Ответы в тему

Сообщение #2
15 августа 2015, 01:44 | Постановление о комитете шариа

ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 7/46/PBI/2005 О
МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСОВЫХ СОГЛАШЕНИЯХ БАНКОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ,
Учитывая, что: a. банковская деятельность согласно принципам шариа должна постоянно поддерживать уверенность общества, как в отношении финансовых аспектов, так и в отношении принципов Шариа, которые являются основой ее операций;
b. каждый игрок в сфере банковской деятельности согласно принципам шариа, включая управляющий банка/владельцев средств/пользователей средств и орган надзора, должен обладать общим пониманием соглашений о мобилизации денежных средств и распределении продуктов, с которыми работают банки шариа;
c. основываясь на положениях пункта a и пункта b, считается необходимым принять положения о мобилизации денежных средств и финансовых соглашениях банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа в Постановлении Банка Индонезии;
Учитывая: 1. Акт № 7 от 1992г О Банковской Деятельности (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 31 1992г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3472), с поправками согласно Акту № 10 1998г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 182 1998г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3790);
2. Акт № 23 1999г. О Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 1999г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3843) с поправками согласно Акту № 3 от 2004г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №7 от 2004г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4357);
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять: ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ О МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСОВЫХ СОГЛАШЕНИЯХ БАНКОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Постановлении Банка Индонезии, имеют следующее значение:
1. “Банк” – это коммерческий банк или провинциальный банк согласно определению Акта №7 от 1992г. О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г., осуществляющий деятельность на основании принципов Шариа;
2. “Принципы Шариа” – принципы Шариа согласно определению Статьи 1 пункт 13 Акта № 7 от 1992г. О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г.;
3. “Соглашение” (акад – akad) – письменный контракт, закрепляющий иджаб – ijab (предложение) и габул – qabul (принятие) между банком и другой стороной и определяющий в дальнейшем права и обязанности каждой стороны согласно принципам Шариа;
4. “Вадиах (wadiah)” – соглашение о размещении средств или предметов между владельцем средств или предметов и хранителем средств или предметов с обязательством стороны, принимающей размещение на хранение, вернуть принятые средства или предметы в любое время.
5. “Мудхарабах (mudharabah)” – передача средств владельцем средств (шахибул маал – shahibul maal) управляющему (мудхариб – mudharib) для осуществления определенных операций с применением метода разделения прибыли и убытков в заранее согласованном между сторонами соотношении.
6. “Мусиараках (musyarakah)” – передача средств владельцами средств/капитала для объединения их средств/капитала с целью осуществления определенных операций с распределением прибыли в заранее согласованном соотношении, при этом убытки распределяются между всеми владельцами средств/капитала пропорционально доли их средств/капитала.
7. “Мурабахах (murabahah)” – продажа и покупка предметов по себестоимости плюс согласованная доля прибыли.
8. “Салам (salam)” – продажа и покупка предметов посредством заказа, размещенного с определенными требованиями и полной наличной предварительной оплаты.
9. “Истишна (istishna)” – продажа и покупка предметов посредством составления заказа на производство предметов на согласованных условиях и требованиях и с оплатой на оговоренных условиях.
10. “Иджарах (ijarah)” – передача в аренду предметов и/или набор рабочей силы на определенный период с выплатой арендных платежей или вознаграждения за предоставляемые услуги;
11. “Кардх (qardh)” – заимствование средств без вознаграждения, при котором сторона-должник обязана выплатить основную сумму долга единовременно или частичными платежами в течение определенного периода.
Статья 2
(1) Осуществляя деятельность по привлечению и предоставлению средств, банки должны составлять соглашения (Akad) согласно положениям настоящего Постановления Банка Индонезии.
(2) Соглашения, указанные в параграф (1), должны утверждать вид используемой операции шариа.
(3) Операции Шариа, указанные в в параграфе (2), не могут содержать элементы гарар (gharar -короткая продажа), майсир (maysir – азартные игры), риба (riba – процент/усури (usury)), залим (zalim – мошенничество), ризивах (risywah – взяточничество) или запрещенные товары.
РАЗДЕЛ II
ТРЕБОВАНИЯ К СОГЛАШЕНИЯМ О МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСИРОВАНИИ
Часть Первая Мобилизация средств
Статья 3
Действующие минимальные требования к мобилизации средств в форме депозитов до востребования или сберегательных депозитов на основании Вадиах (wadiah) следующие:
a. банк должен выступать в качестве стороны, принимающей средства на хранение, в клиент должен выступать в качестве владельца средств, передаваемых на хранение;
b. средства, передаваемые на хранение, должны полностью храниться банком и приниматься по номинальной стоимости;
c. средства, передаваемые на хранение, могут отзываться по требованию;
d. не могут приниматься никакие обязательства по выплате клиенту вознаграждения или бонуса;
e. банк должен гарантировать клиенту возврат средств, передаваемых на хранение.
Статья 4
Действующие минимальные требования к мобилизации средств в форме депозитов до востребования на основании Мудхарабах (mudharabah) следующие:
a. клиент должен выступать в качестве владельца средств (шахибул маал – shahibul maal), а банк должен выступать в качестве управляющего средствами (мудхариб – mudharib);
b. банк может осуществлять различные формы деятельности, не противоречащие принципам Шариа, и развивать эти формы деятельности, в том числе и заключать соглашения Мудхарабах (mudharabah) с другими сторонами;
c. капитал должен предоставляться в наличной форме, а не в форме платежных требований и по номинальной стоимости;
d. клиент должен поддерживать минимальный баланс депозита до востребования, установленный банком, который может отзываться клиентом только в случае закрытия счета;
e. распределение прибыли должно указываться в качестве соотношения в соглашении об открытии счета;
f. выплата доли прибыли клиентв должна осуществляться на основании самого низкого баланса в конце каждого отчетного месяца;
g. банк должен покрывать оперативные затраты депозита до востребования из доли прибыли, на которую он имеет право; и
h. банк не может уменьшать долю прибыли клиента без согласия затронутой стороны.
Статья 5
Действующие минимальные требования к мобилизации средств в форме сберегательных депозитов или срочных депозитов на основании Мудхарабах (mudharabah) следующие:
a. банк должен выступать в качестве управляющего средств, а клиент должен выступать в качестве владельца средств;
b. средства должны полностью выплачиваться банку и приниматься по номинальной стоимости;
c. распределение прибыли от управления инвестиционными средствами должно определяться в качестве соотношения.
d. при соглашении о сберегательном депозите на основании Мудхарабах (mudharabah) клиент должен инвестировать указанный минимум средств в сумму, определенную банком, который может отзываться клиентом только в случае закрытия счета;
e. клиент может отзывать средства только на согласованных условиях;
f. банк в качестве мудхариб (mudharib) должен покрывать оперативные затраты сберегательного депозита или срочного депозита из доли прибыли, на которую он имеет право;
g. банк не может уменьшать долю прибыли клиента без согласия клиента; и
h. банк не должен давать обеспечение под клиентские средства, если иное не предусмотрено действующими законами и постановлениями.
Часть Вторая Заимствование средств
Глава 1
Заимствование средств на основании Мудхарабах (mudharabah) и Мусиараках (musyarakah)
Статья 6
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мудхарабах (mudharabah) следующие:
a. банк должен выступать в качестве шахибул маал (shahibul maal), предоставляя полностью средства, а клиент должен выступать в качестве мудхариб (mudharib), управляя средствами в деятельности;
b. срок финансирования, возврат средств и распределение прибыли должно определяться на условиях, согласованных между банком и клиентом;
c. банк не должен участвовать в управлении бизнесом клиента, но должен получать права надзора и развития бизнеса клиента;
d. финансирование должно предоставляться в наличной и/или натуральной форме;
e. если финансирование предоставляется в наличной форме, должна оказываться сумма;
f. если финансирование предоставляется в натуральной форме, переданные предметы должны оцениваться по себестоимости или справедливой рыночной стоимости;
g. распределение прибыли от управления средствами должно определяться в качестве согласованного соотношения;
h. банк должен нести все риски потерь от финансируемого бизнеса, кроме случаев, когда клиент совершает мошенничество, небрежность или нарушает соглашение, что приводит к потерям в бизнесе;
i. согласованное соотношение распределения прибыли может изменяться на протяжении срока инвестиций только на основании условиях, согласованных сторонами, и не должно иметь обратную силу;
j. соотношение распределения прибыли может дифференцироваться на различные уровни соотношения на согласованных условиях соглашения открытия;
k. распределение прибыли должно осуществляться на основании метода распределения прибыли и убытков или метода распределения доходов;
l. распределение прибыли должно осуществляться на основании результатов деятельности мудхариб (mudharib) согласно отчета об эффективности бизнеса мудхариб (mudharib);
m. если клиент владеет пакетом акций в бизнесе, финансируемом банком, должны применяться следующие положения:
(i) клиент должен выступать в качестве бизнес-партнера и мудхариб (mudharib);
(ii) в отношении прибыли, полученной от финансируемого бизнеса, клиент должен получать долю прибыли согласно доле капитала, а остаточная прибыль должна разделяться на условиях, согласованных между банком и клиентом;
n. возврат финансирования должен осуществляться после окончания соглашения финансирования в течение одного года или отдельными платежами на основании денежного потока бизнеса клиента; и
o. банк может потребовать гарантию или обеспечение для погашения риска, если клиент не сможет выполнить обязательства, закрепленные соглашением, в результате небрежности и/или мошенничества.
Статья 7
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мудхарабах мукаядах (mudharabah muqayyadah) (ограниченное инвестирование) следующие:
a. банк должен выступать в качестве распределяющего агента для клиента, который должен выступать в качестве управляющего средств для бизнеса на условиях и с природой бизнеса, которые определяются инвестором;
b. срок финансирования, возврат средств и распределение прибыли должны определяться на условиях, согласованных между инвестором, клиентом и банком;
c. банк не должен участвовать в управлении бизнесом клиента, но должен получать права надзора и развития бизнеса клиента;
d. финансирование должно предоставляться в наличной и/или натуральной форме;
e. если финансирование предоставляется в натуральной форме, то переданные предметы должны оцениваться по себестоимости или рыночной стоимости;
f. банк, действующий в качестве распределяющего агента средств, может получать вознаграждение, сумма которого определяется на условиях, согласованных сторонами;
g. распределение прибыли от управления инвестиционными средствами должно осуществляться на основании соотношения, согласованного между инвестором и клиентом;
h. банк, действующий в качестве распределяющего агента средств, принадлежащих инвестору, не должен нести риск потерь от финансируемого бизнеса; и
i. инвестор, действующий в качестве владельца средств Мудхарабах мукаядах (mudharabah muqayyadah), должен нести все риски финансовых потерь от бизнеса, кроме случаев, когда клиент совершает мошенничество, небрежность или нарушает соглашение, что приводит к потерям для бизнеса.
Статья 8
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мусиараках (musyarakah) следующие:¬
a. банк и клиент должны выступать в качестве партнеров, совместно предоставляя средства и/или предметы для финансирования определенного коммерческого предприятия;
b. клиент, действующий в качестве коммерческого управляющего, а банк, действующий в качестве бизнес партнера, может в управлении управление бизнесом в рамках согласованных полномочий и переданных задач;
c. банк может назначать клиента для управления бизнесом на условиях, согласованных с клиентом;
d. финансирование должно предоставляться в наличной форме и/или в натуральной форме;
e. если финансирование предоставляется в натуральной форме, переданные предметы должны оцениваться по денежной стоимости на согласованных условиях;
f. срок финансирования, возврат средств и распределение прибыль должно определяться на условиях, согласованных между банком и клиентом;
g. оперативные расходы должны покрываться из совместного капитала на согласованных условиях;
h. распределение прибыли и управление средствами должно определяться в качестве согласованного соотношения;
i. банк и клиент должен нести потери на пропорциональной основе согласно своей доли капитала, кроме случаев мошенничества, небрежности или нарушения соглашения одной из сторон;
j. согласованное соотношение распределения прибыли может изменяться на протяжении срока инвестиций только на основании условиях, согласованных сторонами, и не должно иметь обратную силу;
k. соотношение распределения прибыли может дифференцироваться на различные уровни соотношения на согласованных условиях соглашения открытия;
l. распределение прибыли может осуществляться на основании метода распределения прибыли и убытков или метода распределения доходов;
m. распределение прибыли должно осуществляться исходя из результатов деятельности на основании финансового отчета клиента;
n. возврат основного финансирования должен осуществляться после окончания соглашения или отдельными платежами на основании денежного потока бизнеса; и
o. банк может потребовать гарантию или обеспечение для погашения риска, если клиент не сможет выполнить обязательства, закрепленные соглашением, в результате небрежности и/или мошенничества.
Глава 2
Заимствование средств на основании Мурабахах (murabahah), Салам (salam) и Истишна (istishna)’
Статья 9
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мусиараках (musyarakah) следующие:
a. банк должен предоставлять средства для финансирования на основе соглашения продажи и покупки предметов.
b. срок выплаты клиентом стоимости предметов банку должен определяться на согласованных между банком и клиентом условиях;
c. банк может финансировать часть или полную покупную цену предметов согласованных качественных характеристик;
d. если банк делегирует покупку предметов клиенту (вакалах – wakalah), соглашение Мурабахах (murabahah) должно исполняться после того, как предметы по существу стали собственностью банка;
e. банк может потребовать от клиента авансовый платеж или урбун (урбун (urbun)) после подписания первоначального соглашения, чтобы клиент мог заказать предметы;
f. банк может потребовать от клиента предоставить дополнительное обеспечение иное, чем финансируемые банком предметы;¬
g. согласованные условия маржи должны определяться после начала действия соглашения и не могут изменяться на протяжении срока действия соглашения;
h. транши финансирования должны осуществляться на пропорциональной основе на протяжении срока действия соглашения.
(2) Если банк требует от клиента сделать авансовый платеж или урбун (urbun) согласно параграфу (1) пункт e, должны применяться следующие положения:
a. в случае авансового платежа, если клиент отказывается покупать предметы после осуществления авансового платежа, фактические затраты банка должны покрываться из авансового платежа, и банк должен вернуть остаток авансового платежа клиенту. Тем не менее, если авансовый платеж не достаточен для покрытия убытков банка, банк может потребовать оплаты от клиента для покрытия оставшихся потерь;
b. в случае урбун (urbun), если клиент отменяет покупку предметов, ранее оплаченный клиентом урбун (urbun) должен передаваться банку для покрытия убытков, понесенных банком в результате отмены, и если урбун (urbun) не достаточен, клиент должен оплатить недостаток средств.
Статья 10
(1) При финансировании Мурабахах (murabahah) банк может отменить полную оплату обязательств только для клиентов, которые своевременно вносили отдельные платежи, и/или для клиентов, которые понесли убытки, негативно повлиявшие на их платежеспособность.
(2) Сумма скидки Мурабахах (murabahah) для клиента может определяться в соглашении по усмотрению политики банка.
Статья 11
(1) Следующие минимальные требования должны применяться к заимствованию средств в форме кредитования на основании Салам (salam):
a. банк должен покупать у клиента предметы согласованных характеристик, качества, количества, цены, а также в указанный срок и в указанном месте;
b. оплата цены банком клиенту должна осуществляться полностью после заключения соглашения;
c. платеж банка в пользу клиента не может осуществляться в форме освобождения клиента от обязательств перед банком;
d. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением согласованных условий;
e. банк, действуя в качестве покупателя, не может заниматься короткой продажей предметов;
f. чтобы получить гарантию, что продавец поставил предметы на согласованных условиях, банк может потребовать от третьей стороны гарантию на основании действующих правовых положений; и
g. банк может получать прибыль или нести убытки только, если предметы, купленные банком, продаются другой стороне, кроме случаев, когда рыночная стоимость изменилась до себестоимости до продажи предметов другой стороне.
(2) Если все или часть предметов не доступны в нарушение графика поставки, качества или количества, банк имеет право:
a. отменить (фасах – fasakh) соглашение и потребовать возмещение средств, на законных основаниях принадлежащих банку;
b. подождать поставку доступных предметов; или
c. потребовать от клиента замену другими, подобными предметами или неподобными предметами, равными по рыночной стоимости с предметами первоначального заказа;
(3) Если клиент поставляет банку предметы более высокого качества, клиент не может требовать более высокую цену, если иное не договорено между банком и клиентом;
(4) Если клиент поставляет банку предметы более низкого качества, и банк добровольно принимает эти предметы, банк не может требовать скидку.
Статья 12
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании параллельного Салам (salam) следующие:
a. банк, действующий в качестве покупателя в соглашении Салам (salam), может заключать параллельное соглашение Салам (salam) с другой стороной, в котором он выступает в качестве продавца;
b. права и обязанности двух соглашений Салам (salam) должны отделяться друг от друга;
c. выполнение обязанностей по одному соглашению Салам (salam) не может быть связано с другим соглашением Салам (salam);
d. банк, действующий в качестве продавца в параллельном соглашении Салам (salam), должен выполнять обязанности перед другими сторонами, если клиент по соглашению Салам (salam) не выполняет условия соглашения Салам (salam).
e. банк должен продавать предметы клиенту, размещающему заказ, которые соответствуют указанным характеристикам, качеству, количеству, графику поставок, месту и цене;
f. клиент должен полностью выплачивать цену банку в момент заключения соглашения;
g. если цена выплачивается клиентом банку отдельными платежами, эти платежи должны осуществляться на основании соглашения Мурабахах (murabahah);
h. платеж клиента в пользу банка не может осуществляться в форме освобождения банка от обязанностей перед клиентом;
i. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением согласованных условий;
j. клиент в качестве покупателя не может заниматься короткой продажей предметов;
k. чтобы предоставить банку гарантию поставки предметов на согласованных условиях, клиент может потребовать от третьей стороны гарантию на основании действующих правовых положений;
(2) Если все или часть предметов не доступны в нарушение графика поставки, качества или количества, клиент имеет право:
a. отменить (фасах – fasakh) соглашение и потребовать возмещение средств, на законных основаниях принадлежащих клиенту;
b. подождать поставку доступных предметов; или
c. потребовать от банка замену другими, подобными предметами или неподобными предметами, равными по рыночной стоимости с предметами первоначального заказа;
(3) Если банк поставляет клиенту предметы более высокого качества, банк не может требовать более высокую цену, если иное не договорено между банком и клиентом;
(4) Если банк поставляет клиенту предметы более низкого качества, и клиент добровольно принимает эти предметы, клиент не может требовать скидку.
Статья 13
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Истишна (istishna)’ следующие:¬
a. банк должен продавать клиенту предметы согласованных характеристик, качества, количества, цены, а также в указанный срок и в указанном месте;
b. платеж клиента в пользу банка не может осуществляться в форме освобождения клиента от обязательств перед банком;
c. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением соглашения;
d. оплата клиента в качестве покупателя в пользу банка должна осуществляться поэтапно или на согласованных условиях;
(2) Если все или часть предметов не доступны в нарушение графика поставки, качества или количества, клиент имеет право:
a. отменить (фасах – fasakh) соглашение и потребовать возмещение от банка;
b. подождать поставку доступных предметов; или
c. потребовать от банка замену другими, подобными предметами или неподобными предметами, равными по рыночной стоимости с предметами первоначального заказа;
(3) Если банк поставляет клиенту предметы более высокого качества, банк не может требовать более высокую цену, если иное не договорено между банком и клиентом;
(4) Если банк поставляет клиенту предметы более низкого качества, и клиент добровольно принимает эти предметы, клиент не может требовать скидку.
Статья 14
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании параллельного Истишна (istishna) следующие:
a. банк в качестве продавца в соглашении Истишна (istishna)’ может заключать параллельное соглашение Истишна (istishna)’ с другой стороной, в котором он будет выступать в качестве покупателя;
b. права и обязанности двух соглашений Истишна (istishna)’ должны отделяться друг от друга;
c. выполнение обязанностей по одному соглашению Истишна (istishna)’ не может быть связано с другим соглашением Истишна (istishna)’ или наоборот;
d. если банк выступает в качестве покупателя в параллельном соглашении Истишна (istishna)’, банк должен выполнять обязанности перед другой стороной, если клиент в соглашении Истишна (istishna)’ не выполняет соглашение Истишна (istishna)’.
e. если платежи осуществляются отдельными платежами, эти платежи должны осуществляться на пропорциональной основе.
(2) Положения Истишна (istishna)’ также должны применяться к параллельному Истишна (istishna)’ в следующем порядке:
a. банк должен покупать у клиента предметы согласованных характеристик, качества, количества, цены, а также в указанный срок и в указанном месте;
b. платеж банка в пользу клиента не может осуществляться в форме освобождения клиента от обязательств перед банком;
c. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением соглашения;
d. оплата банка в качестве покупателя клиенту должна осуществляться поэтапно или на согласованных условиях;
e. если клиент поставляет банку предметы более высокого качества, клиент не может требовать более высокую цену;
f. если клиент поставляет банку предметы более низкого качества, и банк добровольно принимает эти предметы, банк не может требовать скидку.
Глава 3
Заимствование средств на основании соглашений Иджарах (ijarah), Иджарах (ijarah) muntahiya bitamlik и Кардх (qardh)
Статья 15
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Иджарах (ijarah) для лизинговых операций следующие:
a. банк может финансировать закупку арендованных предметов в качестве предметов, которыми владеет банк или предметов, приобретенных в результате аренды у другой стороны за счет клиента на согласованных условиях;
b. арендованные предметы и выгода от их использования должны подлежать оценке, описанию определенными терминами, включая арендные платежи и срок аренды;
c. банк должен предоставлять арендованные предметы, гарантию качества и количества арендованных предметов, а также быструю доставку арендованных предметов на согласованных условиях;
d. банк должен покрывать стоимость материального или эксплуатационное содержания арендованных предметов/имущества на согласованных условиях;
e. банк может делегировать клиенту задачу поиска предметов, которые должны арендоваться клиентом;
f. клиент должен вносить арендную плату в наличной форме, содержать арендованные предметы в хорошем состоянии и нести эксплуатационные расходы по содержанию арендованных предметов на согласованных условиях;
g. клиент не несет ответственность за нанесение вреда арендованным предметам, если это не происходит в результате нарушения соглашения или небрежности со стороны клиента.
Статья 16
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Иджарах мунтахия биттамлик (ijarah muntahiya bittamlik -IMBT) следующие:
a. IMBT закрепляется подписанием соглашения Иджарах (ijarah), и соглашении Иджарах (ijarah) должны определяться согласованные условия;
b. IMBT может исполняться только после исполнения соглашения Иджарах (ijarah);
c. банк должен передать владение арендованными предметы клиенту на безвозмездной основе после окончания арендного соглашения;
d. передача владения арендованными предметами арендатору должна закрепляться в отдельном соглашении после истечения срока Иджарах (ijarah);
(2) Положения Иджарах (ijarah) также должны применяться к соглашению IMBT в следующем порядке:
a. банк может финансировать закупку арендованных предметов в качестве предметов, которыми владеет банк или предметов, приобретенных в результате аренды у другой стороны за счет клиента на согласованных условиях;
b. арендованные предметы и выгода от их использования должны подлежать оценке, описанию определенными терминами, включая арендные платежи и срок аренды;
c. банк должен предоставлять арендованные предметы, гарантию качества и количества арендованных предметов, а также быструю доставку арендованных предметов на согласованных условиях;
d. банк должен покрывать стоимость материального или эксплуатационное содержания арендованных предметов/имущества на согласованных условиях;
e. банк может делегировать клиенту задачу поиска предметов, которые должны арендоваться клиентом;
f. клиент должен вносить арендную плату в наличной форме, содержать арендованные предметы в хорошем состоянии и нести эксплуатационные расходы по содержанию арендованных предметов на согласованных условиях;
g. клиент не несет ответственность за нанесение вреда арендованным предметам, если это не происходит в результате нарушения соглашения или небрежности со стороны клиента.
Статья 17
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Иджарах (ijarah) для многофункциональных операций следующие:
a. банк может использовать соглашение Иджарах (ijarah) для многофункциональных операций в ходе предоставления платных услуг, включая, кроме всего прочего, услуги в сфере образования, здравоохранения, труда и туризма;
b. предоставляя клиентам финансирование на основании соглашения Иджарах (ijarah) для многофункциональных операций, банк может получать вознаграждение (уджрах – ujrah) за предоставляемые услуги;
c. сумма уджрах (ujrah) или вознаграждения должна согласовываться заранее и указываться номинальной суммой, а не в виде процента.
Статья 18
Действующие минимальные требования к заимствованию средств для ссуд на основании Кардх (qardh) следующие:
a. банк может предоставлять ссуды Кардх (qardh) за счет клиентов на согласованных условиях;
b. клиент должен возвращать основную сумму ссуды Кардх (qardh) на согласованных условиях;
c. банк может взимать с клиента оплату административных затрат, связанных с предоставлением ссуды Кардх (qardh);
d. клиент может предоставлять дополнительные суммы/взносы банку, если это не противоречит соглашению;
e. если клиент не может выполнить все или часть своих обязательств в согласованный срок в силу финансовой несостоятельности, банк может продлить срок возврата средств или списать все или часть ссуды клиента на убыток банка;
f. если клиент не способен вернуть средства и не выплачивает все или часть своих обязательств в согласованный срок, банк может налагать финансовый штраф за просроченный платеж или продать залог клиента для покрытия обязательств клиента;
g. средства для ссуд Кардх (qardh) для благотворительных мероприятий могут изыматься из капитала, резервов или средств infak;
h. средства для ссуд Кардх (qardh) для краткосрочного финансирования коммерческой деятельности могут изыматься из депозитных средств, включая инвестиции, если это не вредит интересам клиентов-владельцев средств.
Часть Третья Компенсационные (Та видх – Ta ’widh) положения
Статья 19
Компенсационные (Та видх – Ta ’widh) положения в финансировании:
a. ¬ банк может требовать компенсацию (ta’widh) только в отношении реального, четко измеримого убытка от клиента, который умышленно или по неосторожности нарушает положения соглашения, что принесло банку потери;
b. сумма компенсации, которая может быть признана в качестве прибыли банка, должна быть соизмерима с реальным убытком, понесенным банком в результате попыток получить средства от клиента, и не должна включать потенциальный убыток по причине вероятности убытка / al-furshah al-dha-i’ah;
c. компенсацию может взиматься на основании соглашения Иджарах (ijarah) и соглашений о возникновении долга и платежных требований (dain), таких как Салам (salam), Истишна (istishna)’ и Мурабахах (murabahah), при которых платеж осуществляется не в наличной форме;
d. компенсацию по соглашениям Мудхарабах (mudharabah) и Мусиараках (musyarakah) банк может требовать только в качестве шахибул маал (shahibul maal), если очевидная прибыль банка не оплачивается клиентом действующий в качестве мудхариб – mudharib;
e. пункт о компенсации должен четко указываться в соглашении и пониматься клиентом; и
f. сумма компенсации в отношении реального убытка должна определяться на согласованных между банком и клиентом условиях.
РАЗДЕЛ III
РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ МЕЖДУ БАНКОМ И КЛИЕНТАМИ
Статья 20
(1) Если одна сторона нарушает закрепленные в соглашении обязанности или если между банком и клиентом возникает спор, должны прилагаться усилия для мирного разрешения спора посредством взаимных консультаций;
(2) Если взаимные консультации, указанные в параграфе (1), не приводят к согласию, дальнейшее урегулирование может осуществляться с помощью альтернативного разрешения споров или через арбитражный орган Шариа.
РАЗДЕЛ IV
САНКЦИИ
Статья 21
(1) Любой банк, нарушающий положения Статей 2-19 настоящего Постановления Банка Индонезии, подлежит наказанию в виде административных санкций, указанных в Статье 52 Акта № 7 of 1992 О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 7 of 1992 О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г., которые включают в себя:
a. письменное предупреждение;
b. понижение статуса; и/или
c. замена управления.
(2) Любое подразделение, не осуществляющее надзор согласно положениям Статей 2-19 настоящего Постановления Банка Индонезии, подлежит административным санкциям в форме:
a. письменного предупреждения; и/или
b. отзыв лицензии на осуществление деятельности в качестве Подразделения Шариа.
РАЗДЕЛ V ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 22
Любое соглашение банка, срок действия которого истек и которое необходимо продлить, должно приводиться в соответствие с Постановлением Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ VI ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 23
Настоящее Постановление вступает в силу с даты ее принятия.
Принято: Джакарта
От: 14 ноября 2005г.
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 124 ОТ 2005
ТОЛКОВАНИЕ
ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 7/46/PBI/2005 О
МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСОВЫХ СОГЛАШЕНИЯХ БАНКОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Быстрые темпы развития банковской деятельности согласно принципам шариа предоставило возможность для различного толкования формулировок соглашений о банковских продуктах и услугах согласно принципам шариа, что может создавать менее благоприятный деловой климат для банков шариа и неуверенность для связанных сторон и других игроков. Поэтому необходимо осуществлять регулирование мобилизации денежных средств и финансовых соглашений банков шариа с целью подержания общественной уверенности в банковской деятельности согласно принципам шариа.
Регулирование мобилизации денежных средств и финансовых соглашений банков шариа будет выгодно для всех игроков, что в свою очередь укрепит надлежащее управление банками шариа. В дополнение, четкость соглашений поможет улучшить эффективность банковских операций и обеспечить правовую уверенность для всех сторон, включая контролеров и аудиторов банков шариа.
Настоящие положения о минимальных требованиях к соглашениям составлялись с учетом положений фатва (fatwas), принятых Национальным Советом Шариа, и предоставляют более детальное толкование технических аспектов банковской деятельности с целью обеспечения достаточной правовой основы для всех игроков.
Настоящие минимальные требования к соглашениям были составлены после процесса развития, который принимал во внимание изменения нормативных положений и действующей правовой системы.
Общие принципы, закрепленные в настоящих минимальных требованиях к соглашениям, включают, кроме всего прочего, принцип прозрачности продукта и услуг с целью укрепить честность и доверие к банкам шариа, принцип всеобщей применимости, позволяющий всем уровням общества использовать банки шариа, и принцип приоритетности мирного разрешения споров между банками и клиентами, который позволяет обеспечить чувство справедливости и эффективности затрат в разрешении споров посредством альтернативного разрешения споров или арбитражного органа Шариа.
ПОСТАТЕЙНО
Статья 1
Пункт 1- пункт 11
Не требует толкования.
Статья 2
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Предполагаемые операции Шариа определяются как Вадиах (Wadi’ah), Мудхарабах (mudharabah), Мусиараках (musyarakah), Мурабахах (murabahah), Салам (salam), Истишна (istishna)’, Иджарах (ijarah) и Кардх (qardh).
Параграф (3)
Применяются следующие определения:
“Гарар (Gharar)” – операция, содержащая элементы мошенничества одной из сторон, которые наносят вред другой стороне.
“Майсир (Maysir)” – операция, содержащая элементы азартных игр или спекуляции.
“Риба (Riba)” – операция с усури (usury), осуществляемая в ходе операции продажи и покупки или операции заимствования, которая является мошенничеством или противоречит учениям Ислама.
“Залим (Zalim)” – любое действие или документ, причиняющий вред другой стороне.
“Ризивах (Risywah)” – взяточничество в форме денег, материальных ценностей или другой форме, которая нарушает закон с целью получить выгоду или лучшее обращение в ходе выполнения операции.
“Запрещенные предметы” – предметы или ценности, запрещенные для использования согласно исламскому праву.
Статья 3
Не требует толкования.
Статья 4
Пункт a – пункт f
Не требует толкования.
Пункт g
“Оперативные затраты” – затраты, напрямую связанные с управлением счетом клиента, например, стоимость карт ATM, печать чековых книжек, печать отчетов об операциях и балансе счета, открытие и закрытие счетов.
Пункт h
Не требует толкования.
Статья 5
Не требует толкования.
Статья 6 Пункт a
“Мудхарабах (mudharabah)” в рамках значения настоящей Статьи определяется как Мудхарабах мутлаках (mudharabah mutlaqah).
Пункт b – пункт e
Не требует толкования.
Пункт f
Рыночная цена должна использоваться для предметов, которые принадлежат банку или не приобретаются в новой ситуации.
Клиент должен вернуть средства банку по номинальной стоимости, определяемой на основании себестоимости или рыночной стоимости на момент действия соглашения.
Пункт g – пункт k
Не требует толкования.
Пункт l
Банк может проводить анализ и требовать доказательства из отчета о результатах деятельности бизнеса клиента. Обе стороны должны согласиться с отчетом о результатах деятельности на основе подкрепленных доказательств.
Пункт m – пункт o
Не требует толкования.
Статья 7
Не требует толкования.
Статья 8
Пункт a – пункт l
Не требует толкования.
Пункт m
Банк может проводить анализ и требовать доказательства из отчета о результатах деятельности бизнеса клиента. Обе стороны должны согласиться с отчетом о результатах деятельности на основе подкрепленных доказательств.
Пункт n и пункт o
Не требует толкования.
Статья 9
Параграф (1)
Пункт a
“Предметы” определяются как предметы четко известного количества, качества и характеристик.
Пункт b и пункт c
Не требует толкования.
Пункт d
Вакалах (Wakalah) должен закрепляться в соглашении, отдельным от соглашения Мурабахах (murabahah).
“Предметы по существу стали собственностью банка” согласно вакалах (wakalah) в соглашении Мурабахах (murabahah) определяются как существование перевода средств поставщику предметов или покупка, подкрепленная приемом.
Пункт e – пункт g
Не требует толкования.
Пункт h
Пропорциональные платежи – платежи, определенные банком пропорционально цене и марже и на определенный период платежей. Например:
— стоимость оборудования – Rp 10,000,000.- (десять миллионов рупий)
— маржа – Rp 2,000,000.- (два миллиона рупий)
— период платежей – 12 (двенадцать) месяцев
— платежи клиента равны Rp 12,000,000.-/12 = Rp 1,000,000.- (один миллион рупий)
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 10
Параграф (1)
“Клиент, потерпевший убыток, негативно повлиявший на их платежеспособность” определяется как клиент, бизнес которого понес убытки в результате природной катастрофы или экономического кризиса, официально провозглашенного правительством национальным кризисом. Уменьшение платежных обязательств должно определяться на основе политики банка.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 11
Параграф (1)
Пункт a
“Предметы” определяются как сельскохозяйственные культуры и/или горнорудная продукция.
Пункт b
“Полная оплата после заключения соглашения” определяется как немедленный платеж после заключения соглашения или не позднее, чем в течение 7 (семи) дней после заключения соглашения. Пункт c – пункт e
Не требует толкования.
Пункт f
Гарантия третьей стороны может включать, кроме всего прочего, гарантию на основании принципов Шариа.
Пункт g
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 12
Параграф (1)
Финансирование на основании параллельного Салам (salam) вступает в силу, когда банк покупает предметы для их перепродажи другой стороне.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 13
Параграф (1)
Пункт a
“Предметы” определяются как инфраструктурный проект и/или производственные товары.
Пункт b – пункт d
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 14
Параграф (1)
Параллельное финансирование Истишна (istishna)’ вступает в силу, когда банк заказывает предметы для их перепродажи другой стороне.
Параграф (2)
Пункт a
Клиент включает клиента, который является производителем, поставщиком или стороной, предоставляющей услуги.
Пункт b – пункт f
Не требует толкования.
Статья 15
Пункт a
“Предметы” определяются как движимое или недвижимое имущество, от которого можно получать выгоду в форме аренды.
Пункт b и пункт c
Не требует толкования.
Пункт d
Описание материального и структурного содержания должно определяться на согласованных условиях соглашения.
Пункт e
Соглашение, делегирующее полномочия клиенту, должно заключаться отдельно от соглашения Иджарах (ijarah).
Пункт f и пункт g
Не требует толкования.
Статья 16
Параграф (1)
“IMBT” определяется как Иджарах (ijarah) с обещанием ваяд (wa’ad), обязывающее арендодателя передать право собственности арендатору.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 17
Не требует толкования.
Статья 18
Пункт a – пункт d
Не требует толкования.
Пункт e
“Финансовая несостоятельность клиента” определяется как неспособность клиента в отношении вопросов, за пределами контроля клиента по причине природной катастрофы или национального кризиса, провозглашенного правительством в качестве кризиса.
Пункт f и пункт g
Не требует толкования.
Пункт h
В целях предусмотрительности в продлении ссуд Кардх (qardh) для краткосрочного коммерческого финансирования, банк может потребовать от клиента предоставить обеспечение.
Статья 19 Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Реальные затраты – это фактические затраты, понесенные банком в ходе погашения платежа, принадлежащим оплате со стороны клиента банка.
Пункт c – пункт f
Не требует толкования.
Статья 20
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Арбитражный орган Шариа – арбитражный орган Шариа, близкий по расположению к соответствующему отделению банка или назначенный на условиях, согласованных между банком и клиентом.
Статья 21
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 22
Не требует толкования.
Статья 23
Не требует толкования.
ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 4563
Сообщение #3
15 августа 2015, 01:45 | Постановление о мобилизации денежных средств шариа
Постановление о мобилизации денежных средств шариа
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 7/46/PBI/2005 О
МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСОВЫХ СОГЛАШЕНИЯХ БАНКОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ,
Учитывая, что: a. банковская деятельность согласно принципам шариа должна постоянно поддерживать уверенность общества, как в отношении финансовых аспектов, так и в отношении принципов Шариа, которые являются основой ее операций;
b. каждый игрок в сфере банковской деятельности согласно принципам шариа, включая управляющий банка/владельцев средств/пользователей средств и орган надзора, должен обладать общим пониманием соглашений о мобилизации денежных средств и распределении продуктов, с которыми работают банки шариа;
c. основываясь на положениях пункта a и пункта b, считается необходимым принять положения о мобилизации денежных средств и финансовых соглашениях банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа в Постановлении Банка Индонезии;
Учитывая: 1. Акт № 7 от 1992г О Банковской Деятельности (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 31 1992г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3472), с поправками согласно Акту № 10 1998г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 182 1998г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3790);
2. Акт № 23 1999г. О Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 1999г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3843) с поправками согласно Акту № 3 от 2004г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №7 от 2004г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4357);
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять: ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ О МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСОВЫХ СОГЛАШЕНИЯХ БАНКОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Постановлении Банка Индонезии, имеют следующее значение:
1. “Банк” – это коммерческий банк или провинциальный банк согласно определению Акта №7 от 1992г. О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г., осуществляющий деятельность на основании принципов Шариа;
2. “Принципы Шариа” – принципы Шариа согласно определению Статьи 1 пункт 13 Акта № 7 от 1992г. О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г.;
3. “Соглашение” (акад – akad) – письменный контракт, закрепляющий иджаб – ijab (предложение) и габул – qabul (принятие) между банком и другой стороной и определяющий в дальнейшем права и обязанности каждой стороны согласно принципам Шариа;
4. “Вадиах (wadiah)” – соглашение о размещении средств или предметов между владельцем средств или предметов и хранителем средств или предметов с обязательством стороны, принимающей размещение на хранение, вернуть принятые средства или предметы в любое время.
5. “Мудхарабах (mudharabah)” – передача средств владельцем средств (шахибул маал – shahibul maal) управляющему (мудхариб – mudharib) для осуществления определенных операций с применением метода разделения прибыли и убытков в заранее согласованном между сторонами соотношении.
6. “Мусиараках (musyarakah)” – передача средств владельцами средств/капитала для объединения их средств/капитала с целью осуществления определенных операций с распределением прибыли в заранее согласованном соотношении, при этом убытки распределяются между всеми владельцами средств/капитала пропорционально доли их средств/капитала.
7. “Мурабахах (murabahah)” – продажа и покупка предметов по себестоимости плюс согласованная доля прибыли.
8. “Салам (salam)” – продажа и покупка предметов посредством заказа, размещенного с определенными требованиями и полной наличной предварительной оплаты.
9. “Истишна (istishna)” – продажа и покупка предметов посредством составления заказа на производство предметов на согласованных условиях и требованиях и с оплатой на оговоренных условиях.
10. “Иджарах (ijarah)” – передача в аренду предметов и/или набор рабочей силы на определенный период с выплатой арендных платежей или вознаграждения за предоставляемые услуги;
11. “Кардх (qardh)” – заимствование средств без вознаграждения, при котором сторона-должник обязана выплатить основную сумму долга единовременно или частичными платежами в течение определенного периода.
Статья 2
(1) Осуществляя деятельность по привлечению и предоставлению средств, банки должны составлять соглашения (Akad) согласно положениям настоящего Постановления Банка Индонезии.
(2) Соглашения, указанные в параграф (1), должны утверждать вид используемой операции шариа.
(3) Операции Шариа, указанные в в параграфе (2), не могут содержать элементы гарар (gharar -короткая продажа), майсир (maysir – азартные игры), риба (riba – процент/усури (usury)), залим (zalim – мошенничество), ризивах (risywah – взяточничество) или запрещенные товары.
РАЗДЕЛ II
ТРЕБОВАНИЯ К СОГЛАШЕНИЯМ О МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСИРОВАНИИ
Часть Первая Мобилизация средств
Статья 3
Действующие минимальные требования к мобилизации средств в форме депозитов до востребования или сберегательных депозитов на основании Вадиах (wadiah) следующие:
a. банк должен выступать в качестве стороны, принимающей средства на хранение, в клиент должен выступать в качестве владельца средств, передаваемых на хранение;
b. средства, передаваемые на хранение, должны полностью храниться банком и приниматься по номинальной стоимости;
c. средства, передаваемые на хранение, могут отзываться по требованию;
d. не могут приниматься никакие обязательства по выплате клиенту вознаграждения или бонуса;
e. банк должен гарантировать клиенту возврат средств, передаваемых на хранение.
Статья 4
Действующие минимальные требования к мобилизации средств в форме депозитов до востребования на основании Мудхарабах (mudharabah) следующие:
a. клиент должен выступать в качестве владельца средств (шахибул маал – shahibul maal), а банк должен выступать в качестве управляющего средствами (мудхариб – mudharib);
b. банк может осуществлять различные формы деятельности, не противоречащие принципам Шариа, и развивать эти формы деятельности, в том числе и заключать соглашения Мудхарабах (mudharabah) с другими сторонами;
c. капитал должен предоставляться в наличной форме, а не в форме платежных требований и по номинальной стоимости;
d. клиент должен поддерживать минимальный баланс депозита до востребования, установленный банком, который может отзываться клиентом только в случае закрытия счета;
e. распределение прибыли должно указываться в качестве соотношения в соглашении об открытии счета;
f. выплата доли прибыли клиентв должна осуществляться на основании самого низкого баланса в конце каждого отчетного месяца;
g. банк должен покрывать оперативные затраты депозита до востребования из доли прибыли, на которую он имеет право; и
h. банк не может уменьшать долю прибыли клиента без согласия затронутой стороны.
Статья 5
Действующие минимальные требования к мобилизации средств в форме сберегательных депозитов или срочных депозитов на основании Мудхарабах (mudharabah) следующие:
a. банк должен выступать в качестве управляющего средств, а клиент должен выступать в качестве владельца средств;
b. средства должны полностью выплачиваться банку и приниматься по номинальной стоимости;
c. распределение прибыли от управления инвестиционными средствами должно определяться в качестве соотношения.
d. при соглашении о сберегательном депозите на основании Мудхарабах (mudharabah) клиент должен инвестировать указанный минимум средств в сумму, определенную банком, который может отзываться клиентом только в случае закрытия счета;
e. клиент может отзывать средства только на согласованных условиях;
f. банк в качестве мудхариб (mudharib) должен покрывать оперативные затраты сберегательного депозита или срочного депозита из доли прибыли, на которую он имеет право;
g. банк не может уменьшать долю прибыли клиента без согласия клиента; и
h. банк не должен давать обеспечение под клиентские средства, если иное не предусмотрено действующими законами и постановлениями.
Часть Вторая Заимствование средств
Глава 1
Заимствование средств на основании Мудхарабах (mudharabah) и Мусиараках (musyarakah)
Статья 6
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мудхарабах (mudharabah) следующие:
a. банк должен выступать в качестве шахибул маал (shahibul maal), предоставляя полностью средства, а клиент должен выступать в качестве мудхариб (mudharib), управляя средствами в деятельности;
b. срок финансирования, возврат средств и распределение прибыли должно определяться на условиях, согласованных между банком и клиентом;
c. банк не должен участвовать в управлении бизнесом клиента, но должен получать права надзора и развития бизнеса клиента;
d. финансирование должно предоставляться в наличной и/или натуральной форме;
e. если финансирование предоставляется в наличной форме, должна оказываться сумма;
f. если финансирование предоставляется в натуральной форме, переданные предметы должны оцениваться по себестоимости или справедливой рыночной стоимости;
g. распределение прибыли от управления средствами должно определяться в качестве согласованного соотношения;
h. банк должен нести все риски потерь от финансируемого бизнеса, кроме случаев, когда клиент совершает мошенничество, небрежность или нарушает соглашение, что приводит к потерям в бизнесе;
i. согласованное соотношение распределения прибыли может изменяться на протяжении срока инвестиций только на основании условиях, согласованных сторонами, и не должно иметь обратную силу;
j. соотношение распределения прибыли может дифференцироваться на различные уровни соотношения на согласованных условиях соглашения открытия;
k. распределение прибыли должно осуществляться на основании метода распределения прибыли и убытков или метода распределения доходов;
l. распределение прибыли должно осуществляться на основании результатов деятельности мудхариб (mudharib) согласно отчета об эффективности бизнеса мудхариб (mudharib);
m. если клиент владеет пакетом акций в бизнесе, финансируемом банком, должны применяться следующие положения:
(i) клиент должен выступать в качестве бизнес-партнера и мудхариб (mudharib);
(ii) в отношении прибыли, полученной от финансируемого бизнеса, клиент должен получать долю прибыли согласно доле капитала, а остаточная прибыль должна разделяться на условиях, согласованных между банком и клиентом;
n. возврат финансирования должен осуществляться после окончания соглашения финансирования в течение одного года или отдельными платежами на основании денежного потока бизнеса клиента; и
o. банк может потребовать гарантию или обеспечение для погашения риска, если клиент не сможет выполнить обязательства, закрепленные соглашением, в результате небрежности и/или мошенничества.
Статья 7
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мудхарабах мукаядах (mudharabah muqayyadah) (ограниченное инвестирование) следующие:
a. банк должен выступать в качестве распределяющего агента для клиента, который должен выступать в качестве управляющего средств для бизнеса на условиях и с природой бизнеса, которые определяются инвестором;
b. срок финансирования, возврат средств и распределение прибыли должны определяться на условиях, согласованных между инвестором, клиентом и банком;
c. банк не должен участвовать в управлении бизнесом клиента, но должен получать права надзора и развития бизнеса клиента;
d. финансирование должно предоставляться в наличной и/или натуральной форме;
e. если финансирование предоставляется в натуральной форме, то переданные предметы должны оцениваться по себестоимости или рыночной стоимости;
f. банк, действующий в качестве распределяющего агента средств, может получать вознаграждение, сумма которого определяется на условиях, согласованных сторонами;
g. распределение прибыли от управления инвестиционными средствами должно осуществляться на основании соотношения, согласованного между инвестором и клиентом;
h. банк, действующий в качестве распределяющего агента средств, принадлежащих инвестору, не должен нести риск потерь от финансируемого бизнеса; и
i. инвестор, действующий в качестве владельца средств Мудхарабах мукаядах (mudharabah muqayyadah), должен нести все риски финансовых потерь от бизнеса, кроме случаев, когда клиент совершает мошенничество, небрежность или нарушает соглашение, что приводит к потерям для бизнеса.
Статья 8
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мусиараках (musyarakah) следующие:¬
a. банк и клиент должны выступать в качестве партнеров, совместно предоставляя средства и/или предметы для финансирования определенного коммерческого предприятия;
b. клиент, действующий в качестве коммерческого управляющего, а банк, действующий в качестве бизнес партнера, может в управлении управление бизнесом в рамках согласованных полномочий и переданных задач;
c. банк может назначать клиента для управления бизнесом на условиях, согласованных с клиентом;
d. финансирование должно предоставляться в наличной форме и/или в натуральной форме;
e. если финансирование предоставляется в натуральной форме, переданные предметы должны оцениваться по денежной стоимости на согласованных условиях;
f. срок финансирования, возврат средств и распределение прибыль должно определяться на условиях, согласованных между банком и клиентом;
g. оперативные расходы должны покрываться из совместного капитала на согласованных условиях;
h. распределение прибыли и управление средствами должно определяться в качестве согласованного соотношения;
i. банк и клиент должен нести потери на пропорциональной основе согласно своей доли капитала, кроме случаев мошенничества, небрежности или нарушения соглашения одной из сторон;
j. согласованное соотношение распределения прибыли может изменяться на протяжении срока инвестиций только на основании условиях, согласованных сторонами, и не должно иметь обратную силу;
k. соотношение распределения прибыли может дифференцироваться на различные уровни соотношения на согласованных условиях соглашения открытия;
l. распределение прибыли может осуществляться на основании метода распределения прибыли и убытков или метода распределения доходов;
m. распределение прибыли должно осуществляться исходя из результатов деятельности на основании финансового отчета клиента;
n. возврат основного финансирования должен осуществляться после окончания соглашения или отдельными платежами на основании денежного потока бизнеса; и
o. банк может потребовать гарантию или обеспечение для погашения риска, если клиент не сможет выполнить обязательства, закрепленные соглашением, в результате небрежности и/или мошенничества.
Глава 2
Заимствование средств на основании Мурабахах (murabahah), Салам (salam) и Истишна (istishna)’
Статья 9
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Мусиараках (musyarakah) следующие:
a. банк должен предоставлять средства для финансирования на основе соглашения продажи и покупки предметов.
b. срок выплаты клиентом стоимости предметов банку должен определяться на согласованных между банком и клиентом условиях;
c. банк может финансировать часть или полную покупную цену предметов согласованных качественных характеристик;
d. если банк делегирует покупку предметов клиенту (вакалах – wakalah), соглашение Мурабахах (murabahah) должно исполняться после того, как предметы по существу стали собственностью банка;
e. банк может потребовать от клиента авансовый платеж или урбун (урбун (urbun)) после подписания первоначального соглашения, чтобы клиент мог заказать предметы;
f. банк может потребовать от клиента предоставить дополнительное обеспечение иное, чем финансируемые банком предметы;¬
g. согласованные условия маржи должны определяться после начала действия соглашения и не могут изменяться на протяжении срока действия соглашения;
h. транши финансирования должны осуществляться на пропорциональной основе на протяжении срока действия соглашения.
(2) Если банк требует от клиента сделать авансовый платеж или урбун (urbun) согласно параграфу (1) пункт e, должны применяться следующие положения:
a. в случае авансового платежа, если клиент отказывается покупать предметы после осуществления авансового платежа, фактические затраты банка должны покрываться из авансового платежа, и банк должен вернуть остаток авансового платежа клиенту. Тем не менее, если авансовый платеж не достаточен для покрытия убытков банка, банк может потребовать оплаты от клиента для покрытия оставшихся потерь;
b. в случае урбун (urbun), если клиент отменяет покупку предметов, ранее оплаченный клиентом урбун (urbun) должен передаваться банку для покрытия убытков, понесенных банком в результате отмены, и если урбун (urbun) не достаточен, клиент должен оплатить недостаток средств.
Статья 10
(1) При финансировании Мурабахах (murabahah) банк может отменить полную оплату обязательств только для клиентов, которые своевременно вносили отдельные платежи, и/или для клиентов, которые понесли убытки, негативно повлиявшие на их платежеспособность.
(2) Сумма скидки Мурабахах (murabahah) для клиента может определяться в соглашении по усмотрению политики банка.
Статья 11
(1) Следующие минимальные требования должны применяться к заимствованию средств в форме кредитования на основании Салам (salam):
a. банк должен покупать у клиента предметы согласованных характеристик, качества, количества, цены, а также в указанный срок и в указанном месте;
b. оплата цены банком клиенту должна осуществляться полностью после заключения соглашения;
c. платеж банка в пользу клиента не может осуществляться в форме освобождения клиента от обязательств перед банком;
d. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением согласованных условий;
e. банк, действуя в качестве покупателя, не может заниматься короткой продажей предметов;
f. чтобы получить гарантию, что продавец поставил предметы на согласованных условиях, банк может потребовать от третьей стороны гарантию на основании действующих правовых положений; и
g. банк может получать прибыль или нести убытки только, если предметы, купленные банком, продаются другой стороне, кроме случаев, когда рыночная стоимость изменилась до себестоимости до продажи предметов другой стороне.
(2) Если все или часть предметов не доступны в нарушение графика поставки, качества или количества, банк имеет право:
a. отменить (фасах – fasakh) соглашение и потребовать возмещение средств, на законных основаниях принадлежащих банку;
b. подождать поставку доступных предметов; или
c. потребовать от клиента замену другими, подобными предметами или неподобными предметами, равными по рыночной стоимости с предметами первоначального заказа;
(3) Если клиент поставляет банку предметы более высокого качества, клиент не может требовать более высокую цену, если иное не договорено между банком и клиентом;
(4) Если клиент поставляет банку предметы более низкого качества, и банк добровольно принимает эти предметы, банк не может требовать скидку.
Статья 12
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании параллельного Салам (salam) следующие:
a. банк, действующий в качестве покупателя в соглашении Салам (salam), может заключать параллельное соглашение Салам (salam) с другой стороной, в котором он выступает в качестве продавца;
b. права и обязанности двух соглашений Салам (salam) должны отделяться друг от друга;
c. выполнение обязанностей по одному соглашению Салам (salam) не может быть связано с другим соглашением Салам (salam);
d. банк, действующий в качестве продавца в параллельном соглашении Салам (salam), должен выполнять обязанности перед другими сторонами, если клиент по соглашению Салам (salam) не выполняет условия соглашения Салам (salam).
e. банк должен продавать предметы клиенту, размещающему заказ, которые соответствуют указанным характеристикам, качеству, количеству, графику поставок, месту и цене;
f. клиент должен полностью выплачивать цену банку в момент заключения соглашения;
g. если цена выплачивается клиентом банку отдельными платежами, эти платежи должны осуществляться на основании соглашения Мурабахах (murabahah);
h. платеж клиента в пользу банка не может осуществляться в форме освобождения банка от обязанностей перед клиентом;
i. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением согласованных условий;
j. клиент в качестве покупателя не может заниматься короткой продажей предметов;
k. чтобы предоставить банку гарантию поставки предметов на согласованных условиях, клиент может потребовать от третьей стороны гарантию на основании действующих правовых положений;
(2) Если все или часть предметов не доступны в нарушение графика поставки, качества или количества, клиент имеет право:
a. отменить (фасах – fasakh) соглашение и потребовать возмещение средств, на законных основаниях принадлежащих клиенту;
b. подождать поставку доступных предметов; или
c. потребовать от банка замену другими, подобными предметами или неподобными предметами, равными по рыночной стоимости с предметами первоначального заказа;
(3) Если банк поставляет клиенту предметы более высокого качества, банк не может требовать более высокую цену, если иное не договорено между банком и клиентом;
(4) Если банк поставляет клиенту предметы более низкого качества, и клиент добровольно принимает эти предметы, клиент не может требовать скидку.
Статья 13
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Истишна (istishna)’ следующие:¬
a. банк должен продавать клиенту предметы согласованных характеристик, качества, количества, цены, а также в указанный срок и в указанном месте;
b. платеж клиента в пользу банка не может осуществляться в форме освобождения клиента от обязательств перед банком;
c. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением соглашения;
d. оплата клиента в качестве покупателя в пользу банка должна осуществляться поэтапно или на согласованных условиях;
(2) Если все или часть предметов не доступны в нарушение графика поставки, качества или количества, клиент имеет право:
a. отменить (фасах – fasakh) соглашение и потребовать возмещение от банка;
b. подождать поставку доступных предметов; или
c. потребовать от банка замену другими, подобными предметами или неподобными предметами, равными по рыночной стоимости с предметами первоначального заказа;
(3) Если банк поставляет клиенту предметы более высокого качества, банк не может требовать более высокую цену, если иное не договорено между банком и клиентом;
(4) Если банк поставляет клиенту предметы более низкого качества, и клиент добровольно принимает эти предметы, клиент не может требовать скидку.
Статья 14
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании параллельного Истишна (istishna) следующие:
a. банк в качестве продавца в соглашении Истишна (istishna)’ может заключать параллельное соглашение Истишна (istishna)’ с другой стороной, в котором он будет выступать в качестве покупателя;
b. права и обязанности двух соглашений Истишна (istishna)’ должны отделяться друг от друга;
c. выполнение обязанностей по одному соглашению Истишна (istishna)’ не может быть связано с другим соглашением Истишна (istishna)’ или наоборот;
d. если банк выступает в качестве покупателя в параллельном соглашении Истишна (istishna)’, банк должен выполнять обязанности перед другой стороной, если клиент в соглашении Истишна (istishna)’ не выполняет соглашение Истишна (istishna)’.
e. если платежи осуществляются отдельными платежами, эти платежи должны осуществляться на пропорциональной основе.
(2) Положения Истишна (istishna)’ также должны применяться к параллельному Истишна (istishna)’ в следующем порядке:
a. банк должен покупать у клиента предметы согласованных характеристик, качества, количества, цены, а также в указанный срок и в указанном месте;
b. платеж банка в пользу клиента не может осуществляться в форме освобождения клиента от обязательств перед банком;
c. сумма и форма платежа должна быть известна с соблюдением соглашения;
d. оплата банка в качестве покупателя клиенту должна осуществляться поэтапно или на согласованных условиях;
e. если клиент поставляет банку предметы более высокого качества, клиент не может требовать более высокую цену;
f. если клиент поставляет банку предметы более низкого качества, и банк добровольно принимает эти предметы, банк не может требовать скидку.
Глава 3
Заимствование средств на основании соглашений Иджарах (ijarah), Иджарах (ijarah) muntahiya bitamlik и Кардх (qardh)
Статья 15
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Иджарах (ijarah) для лизинговых операций следующие:
a. банк может финансировать закупку арендованных предметов в качестве предметов, которыми владеет банк или предметов, приобретенных в результате аренды у другой стороны за счет клиента на согласованных условиях;
b. арендованные предметы и выгода от их использования должны подлежать оценке, описанию определенными терминами, включая арендные платежи и срок аренды;
c. банк должен предоставлять арендованные предметы, гарантию качества и количества арендованных предметов, а также быструю доставку арендованных предметов на согласованных условиях;
d. банк должен покрывать стоимость материального или эксплуатационное содержания арендованных предметов/имущества на согласованных условиях;
e. банк может делегировать клиенту задачу поиска предметов, которые должны арендоваться клиентом;
f. клиент должен вносить арендную плату в наличной форме, содержать арендованные предметы в хорошем состоянии и нести эксплуатационные расходы по содержанию арендованных предметов на согласованных условиях;
g. клиент не несет ответственность за нанесение вреда арендованным предметам, если это не происходит в результате нарушения соглашения или небрежности со стороны клиента.
Статья 16
(1) Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Иджарах мунтахия биттамлик (ijarah muntahiya bittamlik -IMBT) следующие:
a. IMBT закрепляется подписанием соглашения Иджарах (ijarah), и соглашении Иджарах (ijarah) должны определяться согласованные условия;
b. IMBT может исполняться только после исполнения соглашения Иджарах (ijarah);
c. банк должен передать владение арендованными предметы клиенту на безвозмездной основе после окончания арендного соглашения;
d. передача владения арендованными предметами арендатору должна закрепляться в отдельном соглашении после истечения срока Иджарах (ijarah);
(2) Положения Иджарах (ijarah) также должны применяться к соглашению IMBT в следующем порядке:
a. банк может финансировать закупку арендованных предметов в качестве предметов, которыми владеет банк или предметов, приобретенных в результате аренды у другой стороны за счет клиента на согласованных условиях;
b. арендованные предметы и выгода от их использования должны подлежать оценке, описанию определенными терминами, включая арендные платежи и срок аренды;
c. банк должен предоставлять арендованные предметы, гарантию качества и количества арендованных предметов, а также быструю доставку арендованных предметов на согласованных условиях;
d. банк должен покрывать стоимость материального или эксплуатационное содержания арендованных предметов/имущества на согласованных условиях;
e. банк может делегировать клиенту задачу поиска предметов, которые должны арендоваться клиентом;
f. клиент должен вносить арендную плату в наличной форме, содержать арендованные предметы в хорошем состоянии и нести эксплуатационные расходы по содержанию арендованных предметов на согласованных условиях;
g. клиент не несет ответственность за нанесение вреда арендованным предметам, если это не происходит в результате нарушения соглашения или небрежности со стороны клиента.
Статья 17
Действующие минимальные требования к заимствованию средств в форме кредитования на основании Иджарах (ijarah) для многофункциональных операций следующие:
a. банк может использовать соглашение Иджарах (ijarah) для многофункциональных операций в ходе предоставления платных услуг, включая, кроме всего прочего, услуги в сфере образования, здравоохранения, труда и туризма;
b. предоставляя клиентам финансирование на основании соглашения Иджарах (ijarah) для многофункциональных операций, банк может получать вознаграждение (уджрах – ujrah) за предоставляемые услуги;
c. сумма уджрах (ujrah) или вознаграждения должна согласовываться заранее и указываться номинальной суммой, а не в виде процента.
Статья 18
Действующие минимальные требования к заимствованию средств для ссуд на основании Кардх (qardh) следующие:
a. банк может предоставлять ссуды Кардх (qardh) за счет клиентов на согласованных условиях;
b. клиент должен возвращать основную сумму ссуды Кардх (qardh) на согласованных условиях;
c. банк может взимать с клиента оплату административных затрат, связанных с предоставлением ссуды Кардх (qardh);
d. клиент может предоставлять дополнительные суммы/взносы банку, если это не противоречит соглашению;
e. если клиент не может выполнить все или часть своих обязательств в согласованный срок в силу финансовой несостоятельности, банк может продлить срок возврата средств или списать все или часть ссуды клиента на убыток банка;
f. если клиент не способен вернуть средства и не выплачивает все или часть своих обязательств в согласованный срок, банк может налагать финансовый штраф за просроченный платеж или продать залог клиента для покрытия обязательств клиента;
g. средства для ссуд Кардх (qardh) для благотворительных мероприятий могут изыматься из капитала, резервов или средств infak;
h. средства для ссуд Кардх (qardh) для краткосрочного финансирования коммерческой деятельности могут изыматься из депозитных средств, включая инвестиции, если это не вредит интересам клиентов-владельцев средств.
Часть Третья Компенсационные (Та видх – Ta ’widh) положения
Статья 19
Компенсационные (Та видх – Ta ’widh) положения в финансировании:
a. ¬ банк может требовать компенсацию (ta’widh) только в отношении реального, четко измеримого убытка от клиента, который умышленно или по неосторожности нарушает положения соглашения, что принесло банку потери;
b. сумма компенсации, которая может быть признана в качестве прибыли банка, должна быть соизмерима с реальным убытком, понесенным банком в результате попыток получить средства от клиента, и не должна включать потенциальный убыток по причине вероятности убытка / al-furshah al-dha-i’ah;
c. компенсацию может взиматься на основании соглашения Иджарах (ijarah) и соглашений о возникновении долга и платежных требований (dain), таких как Салам (salam), Истишна (istishna)’ и Мурабахах (murabahah), при которых платеж осуществляется не в наличной форме;
d. компенсацию по соглашениям Мудхарабах (mudharabah) и Мусиараках (musyarakah) банк может требовать только в качестве шахибул маал (shahibul maal), если очевидная прибыль банка не оплачивается клиентом действующий в качестве мудхариб – mudharib;
e. пункт о компенсации должен четко указываться в соглашении и пониматься клиентом; и
f. сумма компенсации в отношении реального убытка должна определяться на согласованных между банком и клиентом условиях.
РАЗДЕЛ III
РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ МЕЖДУ БАНКОМ И КЛИЕНТАМИ
Статья 20
(1) Если одна сторона нарушает закрепленные в соглашении обязанности или если между банком и клиентом возникает спор, должны прилагаться усилия для мирного разрешения спора посредством взаимных консультаций;
(2) Если взаимные консультации, указанные в параграфе (1), не приводят к согласию, дальнейшее урегулирование может осуществляться с помощью альтернативного разрешения споров или через арбитражный орган Шариа.
РАЗДЕЛ IV
САНКЦИИ
Статья 21
(1) Любой банк, нарушающий положения Статей 2-19 настоящего Постановления Банка Индонезии, подлежит наказанию в виде административных санкций, указанных в Статье 52 Акта № 7 of 1992 О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 7 of 1992 О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г., которые включают в себя:
a. письменное предупреждение;
b. понижение статуса; и/или
c. замена управления.
(2) Любое подразделение, не осуществляющее надзор согласно положениям Статей 2-19 настоящего Постановления Банка Индонезии, подлежит административным санкциям в форме:
a. письменного предупреждения; и/или
b. отзыв лицензии на осуществление деятельности в качестве Подразделения Шариа.
РАЗДЕЛ V ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 22
Любое соглашение банка, срок действия которого истек и которое необходимо продлить, должно приводиться в соответствие с Постановлением Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ VI ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 23
Настоящее Постановление вступает в силу с даты ее принятия.
Принято: Джакарта
От: 14 ноября 2005г.
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 124 ОТ 2005
ТОЛКОВАНИЕ
ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 7/46/PBI/2005 О
МОБИЛИЗАЦИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ И ФИНАНСОВЫХ СОГЛАШЕНИЯХ БАНКОВ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Быстрые темпы развития банковской деятельности согласно принципам шариа предоставило возможность для различного толкования формулировок соглашений о банковских продуктах и услугах согласно принципам шариа, что может создавать менее благоприятный деловой климат для банков шариа и неуверенность для связанных сторон и других игроков. Поэтому необходимо осуществлять регулирование мобилизации денежных средств и финансовых соглашений банков шариа с целью подержания общественной уверенности в банковской деятельности согласно принципам шариа.
Регулирование мобилизации денежных средств и финансовых соглашений банков шариа будет выгодно для всех игроков, что в свою очередь укрепит надлежащее управление банками шариа. В дополнение, четкость соглашений поможет улучшить эффективность банковских операций и обеспечить правовую уверенность для всех сторон, включая контролеров и аудиторов банков шариа.
Настоящие положения о минимальных требованиях к соглашениям составлялись с учетом положений фатва (fatwas), принятых Национальным Советом Шариа, и предоставляют более детальное толкование технических аспектов банковской деятельности с целью обеспечения достаточной правовой основы для всех игроков.
Настоящие минимальные требования к соглашениям были составлены после процесса развития, который принимал во внимание изменения нормативных положений и действующей правовой системы.
Общие принципы, закрепленные в настоящих минимальных требованиях к соглашениям, включают, кроме всего прочего, принцип прозрачности продукта и услуг с целью укрепить честность и доверие к банкам шариа, принцип всеобщей применимости, позволяющий всем уровням общества использовать банки шариа, и принцип приоритетности мирного разрешения споров между банками и клиентами, который позволяет обеспечить чувство справедливости и эффективности затрат в разрешении споров посредством альтернативного разрешения споров или арбитражного органа Шариа.
ПОСТАТЕЙНО
Статья 1
Пункт 1- пункт 11
Не требует толкования.
Статья 2
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Предполагаемые операции Шариа определяются как Вадиах (Wadi’ah), Мудхарабах (mudharabah), Мусиараках (musyarakah), Мурабахах (murabahah), Салам (salam), Истишна (istishna)’, Иджарах (ijarah) и Кардх (qardh).
Параграф (3)
Применяются следующие определения:
“Гарар (Gharar)” – операция, содержащая элементы мошенничества одной из сторон, которые наносят вред другой стороне.
“Майсир (Maysir)” – операция, содержащая элементы азартных игр или спекуляции.
“Риба (Riba)” – операция с усури (usury), осуществляемая в ходе операции продажи и покупки или операции заимствования, которая является мошенничеством или противоречит учениям Ислама.
“Залим (Zalim)” – любое действие или документ, причиняющий вред другой стороне.
“Ризивах (Risywah)” – взяточничество в форме денег, материальных ценностей или другой форме, которая нарушает закон с целью получить выгоду или лучшее обращение в ходе выполнения операции.
“Запрещенные предметы” – предметы или ценности, запрещенные для использования согласно исламскому праву.
Статья 3
Не требует толкования.
Статья 4
Пункт a – пункт f
Не требует толкования.
Пункт g
“Оперативные затраты” – затраты, напрямую связанные с управлением счетом клиента, например, стоимость карт ATM, печать чековых книжек, печать отчетов об операциях и балансе счета, открытие и закрытие счетов.
Пункт h
Не требует толкования.
Статья 5
Не требует толкования.
Статья 6 Пункт a
“Мудхарабах (mudharabah)” в рамках значения настоящей Статьи определяется как Мудхарабах мутлаках (mudharabah mutlaqah).
Пункт b – пункт e
Не требует толкования.
Пункт f
Рыночная цена должна использоваться для предметов, которые принадлежат банку или не приобретаются в новой ситуации.
Клиент должен вернуть средства банку по номинальной стоимости, определяемой на основании себестоимости или рыночной стоимости на момент действия соглашения.
Пункт g – пункт k
Не требует толкования.
Пункт l
Банк может проводить анализ и требовать доказательства из отчета о результатах деятельности бизнеса клиента. Обе стороны должны согласиться с отчетом о результатах деятельности на основе подкрепленных доказательств.
Пункт m – пункт o
Не требует толкования.
Статья 7
Не требует толкования.
Статья 8
Пункт a – пункт l
Не требует толкования.
Пункт m
Банк может проводить анализ и требовать доказательства из отчета о результатах деятельности бизнеса клиента. Обе стороны должны согласиться с отчетом о результатах деятельности на основе подкрепленных доказательств.
Пункт n и пункт o
Не требует толкования.
Статья 9
Параграф (1)
Пункт a
“Предметы” определяются как предметы четко известного количества, качества и характеристик.
Пункт b и пункт c
Не требует толкования.
Пункт d
Вакалах (Wakalah) должен закрепляться в соглашении, отдельным от соглашения Мурабахах (murabahah).
“Предметы по существу стали собственностью банка” согласно вакалах (wakalah) в соглашении Мурабахах (murabahah) определяются как существование перевода средств поставщику предметов или покупка, подкрепленная приемом.
Пункт e – пункт g
Не требует толкования.
Пункт h
Пропорциональные платежи – платежи, определенные банком пропорционально цене и марже и на определенный период платежей. Например:
— стоимость оборудования – Rp 10,000,000.- (десять миллионов рупий)
— маржа – Rp 2,000,000.- (два миллиона рупий)
— период платежей – 12 (двенадцать) месяцев
— платежи клиента равны Rp 12,000,000.-/12 = Rp 1,000,000.- (один миллион рупий)
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 10
Параграф (1)
“Клиент, потерпевший убыток, негативно повлиявший на их платежеспособность” определяется как клиент, бизнес которого понес убытки в результате природной катастрофы или экономического кризиса, официально провозглашенного правительством национальным кризисом. Уменьшение платежных обязательств должно определяться на основе политики банка.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 11
Параграф (1)
Пункт a
“Предметы” определяются как сельскохозяйственные культуры и/или горнорудная продукция.
Пункт b
“Полная оплата после заключения соглашения” определяется как немедленный платеж после заключения соглашения или не позднее, чем в течение 7 (семи) дней после заключения соглашения. Пункт c – пункт e
Не требует толкования.
Пункт f
Гарантия третьей стороны может включать, кроме всего прочего, гарантию на основании принципов Шариа.
Пункт g
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 12
Параграф (1)
Финансирование на основании параллельного Салам (salam) вступает в силу, когда банк покупает предметы для их перепродажи другой стороне.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 13
Параграф (1)
Пункт a
“Предметы” определяются как инфраструктурный проект и/или производственные товары.
Пункт b – пункт d
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 14
Параграф (1)
Параллельное финансирование Истишна (istishna)’ вступает в силу, когда банк заказывает предметы для их перепродажи другой стороне.
Параграф (2)
Пункт a
Клиент включает клиента, который является производителем, поставщиком или стороной, предоставляющей услуги.
Пункт b – пункт f
Не требует толкования.
Статья 15
Пункт a
“Предметы” определяются как движимое или недвижимое имущество, от которого можно получать выгоду в форме аренды.
Пункт b и пункт c
Не требует толкования.
Пункт d
Описание материального и структурного содержания должно определяться на согласованных условиях соглашения.
Пункт e
Соглашение, делегирующее полномочия клиенту, должно заключаться отдельно от соглашения Иджарах (ijarah).
Пункт f и пункт g
Не требует толкования.
Статья 16
Параграф (1)
“IMBT” определяется как Иджарах (ijarah) с обещанием ваяд (wa’ad), обязывающее арендодателя передать право собственности арендатору.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 17
Не требует толкования.
Статья 18
Пункт a – пункт d
Не требует толкования.
Пункт e
“Финансовая несостоятельность клиента” определяется как неспособность клиента в отношении вопросов, за пределами контроля клиента по причине природной катастрофы или национального кризиса, провозглашенного правительством в качестве кризиса.
Пункт f и пункт g
Не требует толкования.
Пункт h
В целях предусмотрительности в продлении ссуд Кардх (qardh) для краткосрочного коммерческого финансирования, банк может потребовать от клиента предоставить обеспечение.
Статья 19 Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Реальные затраты – это фактические затраты, понесенные банком в ходе погашения платежа, принадлежащим оплате со стороны клиента банка.
Пункт c – пункт f
Не требует толкования.
Статья 20
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Арбитражный орган Шариа – арбитражный орган Шариа, близкий по расположению к соответствующему отделению банка или назначенный на условиях, согласованных между банком и клиентом.
Статья 21
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 22
Не требует толкования.
Статья 23
Не требует толкования.
ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 4563
Сообщение #4
15 августа 2015, 01:47 | Постановление об отделениях банков шариа
Постановление об отделениях банков шариа
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 11/10/PBI/2009 ОБ ОТДЕЛЕНИЯХ ШАРИА
C БЛАГОСЛОВЕНИЯ ВСЕМОГУЩЕГО ГОСПОДА
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ
Учитывая, что:
a. для улучшения банковских услуг Шариа, предоставляемых обществу, необходимо увеличить количество банковских отделений Шариа, которые широко могут предоставляться обществу, включая усиление существования отделения Шариа в обычном коммерческом банке;
b. отделения Шариа должны развиваться обоснованно и управляться профессионально, и что это требует поддержки управления и достаточного капитала для роста обоснованного и постоянного;
c. учитывая основания, указанные в пункте a и пункте b, необходимо внести соответствующие изменения в положения об отделениях Шариа в Постановлении Банка Индонезии.
Принимая во внимание:
1. Акт № 23 от 1999г. О Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №66 от 1999г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия №3843) с последними изменениями согласно Постановлению Правительства вместо Закона №2 от 2008г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №142 от 2009г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия №4901), что определяется Актом №6 от 2009г. относительно Условий Постановлению Правительства вместо Закона №2 от 2008г. о Второй поправке к Акту № 23 от 1999г. О Банке Индонезии, которая должна стать Законом (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №7 от 2009г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия №4962);
2. Акт №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №94 от 2008г., Приложение к Официальному Печатному Изданию №4867);
3. Акт №40 от 2007г. Об Обществах с Ограниченной Ответственностью (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №106 от 2007г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия №4756);
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять:
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ ОБ ОТДЕЛЕНИЯХ ШАРИА
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Постановлении Банка Индонезии, имеют следующее значение:
1. Обычный коммерческий банк, именуемый в дальнейшем ОКБ, – это банк, который осуществляет свою деятельность в обычном порядке и в ходе своей деятельности предоставляет услуги в рамках платежной системы согласно Акту №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности, включая филиал банка, который находится за границей;
2. Исламский коммерческий банк, именуемый в дальнейшем ИКБ, – это банк, который осуществляет свою коммерческую деятельность, основываясь на принципах Шариа, и в ходе своей деятельности предоставляет услуги в рамках платежной системы согласно Акту №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности;
3. Отделение Шариа, именуемый в дальнейшем ОШ, – это отделение ОКБ, которое действует в качестве главного офиса отделений, которые осуществляют коммерческую деятельность, основываясь на принципах Шариа, или отделение в филиале банка, который находится за границей и действует в качестве главного офиса подфилиала Шариа и/или отделений Шариа;
4. Принципы Шариа – это исламские правовые принципы для банковской деятельности Шариа, основанной на фатва (указы), изданных Национальным Советом Шариа – индонезийский исламский научный совет;
5. Филиал Шариа, именуемый в дальнейшем ФШ, – это филиал ОШ, который отвечает за связанные ОШ и имеет четкий юридический адрес в местности, где ФШ осуществляет свою деятельность, включая подфилиал Шариа банка, который находится за границей;
6. Отделение ниже филиала Шариа – это подфилиал Шариа и кассовое отделение Шариа;
7. Подфилиал Шариа, именуемый в дальнейшем ПФШ, – это подфилиал ОШ, чья коммерческая деятельность поддерживает дочерний ФШ и имеет четкий юридический адрес в местности, где ПФШ осуществляет свою деятельность, включая отделение ниже подфилиала Шариа или кассовое отделение шариа банка, который находится за границей;
8. Кассовое отделение шариа, именуемое в дальнейшем КОШ, – это кассовое отделение ОШ, чья коммерческая деятельность поддерживает дочерний ФШ или ПФШ, кроме распределения средств, с четким юридическим адресом в местности, в которой КОШ осуществляет свою деятельность;
9. Услуги Шариа, именуемые в дальнейшем УШ, – это деятельность по мобилизации средств, финансированию и предоставлению других банковских услуг, основанных на принципах Шариа, которая осуществляется в обычном филиале или обычном подфилиале от имени ФШ того же банка;
10. Электронная банковская деятельность – это деятельность по оказанию исламских банковских услуг с использованием электронных способов, которые могут использоваться для осуществления платежей путем переводов на счета, межбанковских переводов и/или получения информации о балансе/движении лицевого счета, включая, кроме всего прочего, интернет банкинг и мобильный банкинг.
11. Кассовое обслуживание Шариа – это кассовые операции в рамках предоставления услуг сторонам, которые стали клиентами ОШ, включающие кроме всего прочего:
a. Удаленные кассовые операции – кассовое обслуживание, которое перемещается с места на место с использованием транспортных средств или имеет определенное расположение на временной основе, кроме всего прочего, мобильное кассовое отделение, плавающее кассовое отделение или непостоянный кассовый реестр;
b. Платежный пункт – это деятельность в форме приема платежей в ходе сотрудничества между ОКБ, у которого есть ОШ, и другой стороной из определенной территории, например, прием платежей за телефон, электричество и/или депозитов третьей стороны;
c. Банкомат (ATM) – кассовые или некассовые операции, осуществляемые в электронном виде для удобства клиентов, кроме всего прочего, снятие и внесение наличных средств, осуществление платежей путем переводов между счетами, межбанковских переводов и/или получения информации о балансе/движении лицевого счета, в том числе с помощью ATM, которые осуществляются с использованием преимущества технологий путем сотрудничества с другими сторонами.
12. Наблюдательный Совет Шариа, именуемый в дальнейшем НСШ, – это совет, задачами которого являются предоставление консультаций и рекомендаций Совету Директоров, а также контроль за деятельностью ОШ, чтобы они соблюдали принципы Шариа;
13. Исполнительный Директор – это любое должностное лицо, подотчетное Директору ОШ и/или имеющее влияние на политику и операции банка, такое как начальники подразделений или ФШ;
14. Разделение (выделение бизнес-единицы) – это разделение деятельности одного ОКБ на две или более коммерческие единицы согласно положениям действующего законодательства.
15. День – календарный день.
РАЗДЕЛ II
ЛИЦЕНЗИИ
Часть Первая
Отделение Шариа
Открытие
Статья 2
(1) ОКБ, который осуществляет коммерческую деятельность на основании принципов Шариа, обязан открыть ОШ.
(2) План открытия ОШ должен определять план деятельности ОКБ.
Статья 3
(1) Открытие ОШ может осуществляться только после получения лицензии Банка Индонезии.
(2) Лицензия, указанная в параграф (1), должна предоставляться в форме лицензии на деятельность.
Статья 4
(1) Рабочий капитал ОШ определяется и поддерживается в размере не менее Rp 100,000,000,000.00 (сто миллиардов рупий).
(2) Рабочий капитал ОШ, указанный в параграфе (1), должен создаваться в наличной форме.
Часть Вторая
Лицензия на деятельность
Одобрение
Статья 5
(1) Заявление на получение лицензии на деятельность ОШ подается ОКБ со следующими приложениями:
a. проект изменений устава, который содержит, по крайней мере, коммерческую деятельность на принципах Шариа.
b. удостоверение и подтверждающие документы Директора, который будет полностью отвечать за ОШ, кандидат членов НСШ и кандидат Исполнительного Директора;
c. анализ осуществимости рыночных возможностей и экономического потенциала; и
d. планы деятельности ОШ на первый год и средний срок.
(2) ОКБ, который подает заявление на получение лицензии на деятельность ОШ, указанное в параграфе (1), должен предоставить пояснение относительно всего плана открытия ОШ.
(3) ОКБ, который уже получил лицензию на деятельность ОШ, обязан осуществлять коммерческую деятельность в течение 60 (шестидесяти) дней с даты предоставления лицензии на деятельность.
Статья 6
(1) ОШ обязано отчитываться о ведении своей деятельности не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты начала коммерческой деятельности.
(2) Если после периода 60 (шестидесяти) дней с даты предоставления лицензии на деятельность, ОКБ не начал коммерческую деятельность на основании принципов Шариа, ранее выданная лицензии на деятельность прекращает свое действие.
Статья 7
ОКБ, который получил лицензию на деятельность ОШ, обязан четко указывать фразу “Unit Usaha Syariah” после названия ОКБ и логотип iB в связанном офисе ОШ.
РАЗДЕЛ III
ДИРЕКТОР ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА, НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЙ СОВЕТ ШАРИА И ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДИРЕКТОРЫ Часть Первая
Директор отделения Шариа
Статья 8
(1) ОКБ должен сообщать о назначении и/или смещении с должности Директора, который полностью отвечает за ОШ (Директор ОШ), не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначение и/или смещение с должности.
(2) Директор ОШ, указанный в параграфе (1), может отвечать за другие задачи ОКБ, которые не создают конфликт интересов.
(3) Директор ОШ обязан обладать компетентностью и преданностью развитию ОШ.
(4) Директор ОШ обязан пройти интервью.
(5) Если обнаружено недостаточная компетентность и преданность развитию ОШ Директора ОШ, назначение необходимо посмотреть.
Часть Вторая
Наблюдательный Совет Шариа
Статья 9
(1) ОКБ, который имеет ОШ, обязан создать НСШ, который находится в офисе ОШ.
(2) Члены НСШ должны соответствовать следующим требованиям:
a. честность, которая предполагает, по крайней мере:
1. наличие хорошего характера и моральных ценностей;
2. обязательство соблюдать исламские банковские постановления и другое действующее законодательство;
3. обязательство развивать надлежащую и устойчивую исламскую банковскую деятельность; и
4. отсутствие в Списке Профессиональной Пригодности и Добросовестности (Список дисквалифицированных лиц), составленном согласно положениям о проверке на профессиональную пригодность и добросовестность, определенным Банк Индонезии.
b. компетентность, которая предполагает, по крайней мере, знания и опыт в сфере шариа муамалах (mu’amalah) шариа и знания в сфере банковской деятельности и/или финансов, в целом; и
c. финансовая репутация, которая предполагает, по крайней мере:
1. отсутствие в списке непогашенных кредитов; и
2. что лицо никогда не объявлялось банкротом или, будучи акционером, членом Совета Уполномоченных, членом Совета Директоров и/или членом управления коммерческого предприятия, не признавалось виновным в доведении компании и/или коммерческого предприятия до банкротства в течение предыдущих 5 (пяти) лет до выдвижения его кандидатуры.
Статья 10
(1) НСШ имеет задачи и обязанность предоставлять советы и рекомендации Директору ОШ, а также осуществлять надзор за деятельностью ОШ, чтобы она соответствовала принципам Шариа.
(2) Реализация задачи и обязанностей НСШ, указанных в параграфе (1), включает, кроме всего прочего:
a. оценку и обеспечение выполнения принципов Шариа в оперативных руководствах и продуктах, предоставляемых ОШ;
b. осуществление надзора за процессом развития новых продуктов ОШ от начала до внедрения продуктов;
c. предоставление заключений шариа по новым продуктам и/или реструктуризированном финансировании;
d. получение фатва (указов) Национального Совета Шариа относительно новых продуктов ОШ, по которым еще нет фатва.
e. периодическое проведение анализа выполнения принципов Шариа в механизмах привлечения и распределения денежных средств, а также в ходе предоставления банковских услуг; и
f. запрос данных и информации об аспектах шариа от рабочих единиц ОШ в рамках исполнения их задач.
(3) Принципы реализации задач и обязанностей НСШ, указанные в параграфе (1), должны в дальнейшем определяться Банком Индонезии.
Статья 11
(1) Общее количество членов НСШ должно быть не менее 2 (двух) или не более 3 (трех) лиц.
(2) НСШ возглавляет председатель, назначенный из членов НСШ.
(3) Члены НСШ не могут одновременно занимать должность в качестве члена НСШ в более 4 (четырех) других исламских финансовых институтах.
Статья 12
(1) Кандидаты в члены НСШ обязаны получить одобрение Банка Индонезии до вступления в должность.
(2) Подача заявления на одобрение кандидатов в члены НСШ, указанное в параграфе (1), осуществляется после получения рекомендации Индонезийского Совета Исламских Ученых.
Статья 13
(1) ОШ должно сообщать о назначении членов НСШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты назначения.
(2) Если кандидат в члены НСШ не назначается общим собранием акционеров в течение периода 3 (трех) месяцев после даты выдачи одобрения, одобрение кандидата в члены НСШ прекращает свое действие.
Статья 14
ОШ должно сообщать о любом смещении с должности и/или смещении члена НСШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после вступления в силу смещения с должности и/или смещения.
Часть Третья
Исполнительные Директора
Статья 15
(1) Исполнительные Директора ОШ, полученные от ОКБ или других источников, должны обладать знаниями и пониманием коммерческой деятельности на основании принципов Шариа.
(2) ОШ должно сообщать о назначении или смещении с должности любого исполнительного директора ОШ, указанного в параграфе (1), не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначения или смещения с должности.
(3) Если, на основании оценки и проверки Банка Индонезии, Исполнительный Директор, указанный в параграфе (2), включается в Список Профессиональной Пригодности и Добросовестности (Список Дисквалифицированных), Список Непогашенных Кредитов или существует другая информация, которая демонстрирует, что он не соответствует требованиям честности и компетентности, назначение соответствующего Исполнительного Директора должно аннулироваться не позднее, чем в течение 30 (тридцати) дней после даты подтверждения вопроса Банком Индонезии.
Часть Четвертая
Иностранные работники
Статья 16
ОКБ, владеющий ОШ, который использует иностранных работников, обязан соблюдать требования и порядок использования иностранных работников согласно положениям действующего законодательства.
РАЗДЕЛ IV
КОММЕРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Статья 17
ОШ обязан осуществлять коммерческую деятельность согласно Акту об Исламской Банковской Деятельности с применением принципов Шариа и пруденциальных принципов.
Статья 18
ОШ может осуществлять исламскую банковскую коммерческую деятельность в сфере валютных операций по лицензии Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ V
ОТКРЫТИЕ ОФИСА ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
Часть Первая Открытие местного офиса
Глава 1 Открытие филиала Шариа
Статья 19
(1) Открытие ФШ может осуществляться только по лицензии Банка Индонезии.
(2) План открытия ФШ может указываться в плане деятельности ОШ.
(3) Вновь открытый ФШ может иметь тот же адрес, что и филиал или подфилиал ОКБ, при соблюдении требований, которые включают кроме всего прочего:
a. существует разделение офиса между ФШ и филиалом или подфилиалом ОКБ; и
b. это не приведет к операционному риску и риску репутации для ФШ.
c. ОШ обязан осуществить открытие ФШ не позднее, чем в течение 30 (тридцати) дней после даты предоставления лицензии.
Статья 22
(1) ОШ должен сообщать об открытии ФШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
(2) Если ОШ не открыло ФШ в течение 30 (тридцати) дней после даты предоставления лицензии, ранее выданная лицензия на открытие ФШ прекращает свое действие.
Глава 2 Открытие отделения ниже филиала Шариа
Статья 21
(1) Открытие ПФШ и КОШ может осуществляться только при подтверждении Банка Индонезии.
(2) Планы открытия ПФШ и КОШ могут указываться в плане деятельности ОШ.
(3) Открытие ПФШ и КОШ может осуществляться только в пределах того же рабочего региона Банка Индонезии, в котором находится родительский ФШ.
(4) Вновь открытые ПФШ и КОШ могут иметь те же адреса, что и офис ОКБ и/или другие офисы при соблюдении требований, которые включают кроме всего прочего:
a. существует разделение офиса между ПФШ и КОШ с офисом ОКБ и/или другими офисами; и
b. это не приведет к операционному риску и риску репутации для ОКБ, который владеет ОШ.
(5) Финансовые отчеты ПФШ и КОШ должны автоматически объединяться и присоединяться к финансовому отчету родительского ФШ в тот же день.
(6) ОШ обязан осуществить открытие ПФШ и КОШ не позднее, чем в течение 30 (тридцати) дней с даты подтверждения.
Статья 22
(1) ОШ должно сообщать об открытии ПФШ и КОШ Банку Индонезии не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
(2) Если ОШ не открыл ПФШ и КОШ в течение 30 (тридцати) дней с даты подтверждения, ранее выданное подтверждение для открытия ПФШ и КОШ прекращает свое действие.
Глава 3 Электронная банковская деятельность
Статья 23
(1) Электронная банковская деятельность может осуществляться только после получения подтверждения Банка Индонезии.
(2) План электронной банковской деятельности должен указываться в плане деятельности ОШ.
(3) ОШ должно сообщать о реализации электронной банковской деятельности Банку Индонезии не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты исполнения.
Глава 4 Кассовые услуги Шариа
Статья 24
(1) План кассовых услуг Шариа должен указываться в плане деятельности ОШ.
(2) ОШ должно сообщать об открытии, изменении адреса и закрытии кассовых услуг Шариа Банку Индонезии два раза в год, в конце июня и декабря.
(3) Отчет, указанный в параграфе (2), должен предоставляться в течение 10 (десяти) дней с даты окончания отчетного месяца.
Глава 5 Услуги Шариа
Статья 25
(1) План предоставления услуг Шариа должен указываться в плане деятельности ОШ.
(2) Услуги Шариа могут предоставляться в филиале или подфилиал ОКБ при соблюдении следующих требований:
a. местоположение услуг Шариа находится в том же регионе, что и родительский ФШ, а именно:
1. в том же провинциальном регионе; или
2. в том же рабочем регионе офиса Банка Индонезии, если рабочий регион офиса Банка Индонезии распространяется больше, чем на один провинциальный регион;
b. использование человеческих ресурсов, которые обладают знаниями в исламских банковских продуктах и услугах; и
c. поддержка достаточными информационными системными технологиями.
(3) Деятельность по предоставлению услуг Шариа должна автоматически и в онлайн режиме заноситься в финансовый отчет родительского ФШ в тот же рабочий день.
Статья 26
(1) ОШ должно сообщать об открытии, изменении адреса и закрытии услуг Шариа Банку Индонезии два раза в год, в конце июня и декабря.
(2) Отчет, указанный в параграфе (1), должен предоставляться в течение 10 (десяти) дней с даты окончания отчетного месяца.
Часть Вторая Открытие зарубежных офисов
Статья 27
(1) Открытие зарубежного ФШ и других видов офисов может осуществляться только на основании лицензии Банка Индонезии.
(2) План открытия ФШ и других видов офисов должен указываться в плане деятельности ОШ.
(3) Лицензии, указанные в параграфе (1), предоставляются только, если:
a. у ОШ есть лицензии на осуществление деятельности в сфере валютных операций; и
b. ОШ выполняет требования уровня устойчивости, достойности рабочего капитала и умеренной структуры риска.
Статья 28
(1) ОШ должно сообщать об открытии зарубежного ФШ и других видов офисов не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
(2) Если в течение 6 (шести) месяцев после даты одобрения Банка Индонезии открытие зарубежного офиса не произошло, ОШ обязано предоставить Банку Индонезии объяснение не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после окончания периода 6 месяцев.
РАЗДЕЛ VI
ПОВЫШЕНИЕ И ПОНИЖЕНИЕ СТАТУСА ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
Статья 29
Повышение статуса ПФШ и КОШ для его превращения в ФШ должно осуществляться при соблюдении требований для открытия ФШ.
ОШ должно сообщать о понижении статуса ФШ для его превращения в ПФШ или КОШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты исполнения.
РАЗДЕЛ VII
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
Часть Первая Изменение адреса местного офиса
Глава 1
Офис отделения Шариа и филиал Шариа
Статья 31
(1) Изменение адреса ОШ и ФШ может осуществляться при наличии лицензии Банка Индонезии.
(2) Изменение адреса ОШ и ФШ должно учитывать интересы клиентов.
(3) План изменения адреса ОШ и ФШ должен указываться в плане деятельности ОШ.
Статья 32
(1) ОШ должно сообщать об изменении адреса ОШ и ФШ в газете широкого обращения на территории расположения ОШ или ФШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней до изменения адреса.
(2) ОШ должно сообщать об изменении адреса ОШ и ФШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты изменения адреса.
(3) Если в течение периода 30 (тридцати) дней с даты предоставления лицензии ОШ не изменило адрес, ранее выданная лицензия на изменение адреса ОШ или ФШ должна быть пересмотрена.
Глава 2 Отделение ниже филиала Шариа
Статья 33
(1) Изменение адресов ПФШ и КОШ может осуществляться только после подтверждения Банка Индонезии.
(2) Изменение адресов ПФШ и КОШ может осуществляться только в пределах того же рабочего региона офиса Банка Индонезии, в котором расположен родительский ФШ.
(3) Изменение адреса ПФШ и КОШ должно учитывать интересы клиентов.
Статья 34
(1) ОШ должно объявлять об изменении адресов ПФШ и КОШ в предыдущем месторасположении не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней до даты исполнения.
(2) ОШ должно сообщать об изменении адреса ПФШ или КОШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты исполнения.
Часть Вторая Изменение адреса зарубежного офиса
Статья 35
ОШ должно сообщать об изменении адреса зарубежного ФШ и других видов зарубежных офисов не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты изменение адреса.
РАЗДЕЛ VIII ЗАКРЫТИЕ ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
Часть Первая Закрытие местного офиса
Глава 1 Филиал Шариа
Статья 36
Закрытие ФШ может осуществляться только при наличии лицензии Банка Индонезии.
Статья 37
(1) ОШ, которое получило лицензию для закрытия ФШ, обязано:
a. урегулировать все обязательства ФШ;
b. объявить план закрытия ФШ в ежедневной газете широкого обращения на территории нахождения ФШ не позднее, чем в течение 3 (трех) дней до даты закрытия; и
c. прекратить всю коммерческую деятельность в соответствующем ФШ.
(2) ОШ должно сообщать о закрытии ФШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты исполнения.
Глава 2 Отделение ниже филиала Шариа
Статья 38
ОШ должно сообщать о закрытии ПФШ и КОШ закрытие не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия.
Часть Вторая Закрытие зарубежного офиса
Статья 39
ОШ должно сообщать о закрытии зарубежного ФШ и других видов зарубежных офисов не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия.
РАЗДЕЛ IX ВЫВОД ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
Часть Первая Вывод отделения Шариа из состава обычного коммерческого банка
Статья 40
(1) ОКБ, владеющий ОШ, обязан отделить ОШ для его превращения в ИКБ, если:
a. стоимость активов ОШ достигла 50% (пятидесяти процентов) общей стоимости активов его родительского ОКБ; или
b. в течение последних 15 (пятнадцати) лет после принятия Акта №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности.
(2) ОКБ, владеющий ОШ, должен отделить ОШ до соблюдения условий, указанных в параграфе (1), посредством выполнения требований, указанных в настоящем Постановлении Банка Индонезии.
Статья 41
(1) Вывод ОШ из состава ОКБ, указанный в Статье 40, может осуществляться посредством:
a. создания нового ИКБ; или
b. передачи прав и обязательств ОШ существующему ИКБ.
(2) Создание ИКБ в результате разделения, указанного в параграфе(1) пункт a, может осуществляться 1 (одним) или более ОКБ, которые владеют ОШ.
(3) Отделение ОШ путем передачи существующему ИКБ, указанное в параграфе (1) пункт b, может осуществляться только в отношении ИКБ, у которого есть имущественные отношения с ОКБ, владеющим ОШ.
(4) ИКБ, возникший в результате разделения, указанного в параграфе (2), и ИКБ, получивший разделение, указанное в параграфе (3), должен выполнять, по крайней мере, минимальное требование достаточности капитала (МТДК) в размере 8% (восьми процентов).
(5) Если вывод ОШ, указанный в параграфе (1), приводит к тому, что ИКБ, возникший в результате разделения, или ИКБ, получивший разделение, становится владельцем невозвратного финансирования в размере более 5% (пяти процентов) и/или они превышают Правовой Лимит Кредитования, то ИКБ, возникший в результате разделения, или ИКБ, получивший разделение, обязан урегулировать вопросы в течение 1 (одного) года.
Статья 42
Вывод ОШ из состава ОКБ, указанный в Статье 41 параграф (1), должен соответствовать положениями действующего законодательства.
Статья 43
(1) ОКБ, который не осуществляет вывод ОШ согласно Статье 40 параграф (1), должен лишаться лицензии на деятельность ОШ.
(2) ОКБ, который владеет ОШ, указанным в параграфе(1), обязан урегулировать права и обязательства ОШ в течение 1 (одного) года с даты отзыва лицензии на деятельность ОШ.
После отзыва лицензии на деятельность ОШ, указанного в параграфе (1), ОКБ, владеющий ОШ, запрещено осуществлять коммерческую деятельность на основании принципов Шариа, кроме урегулирования прав и обязательств ОШ, указанного в параграфе(2). ОКБ, владеющий ОШ, обязан объявить об отзыве лицензии на деятельность ОШ, в газете национального обращения в течение 10 (десяти) дней с даты отзыва лицензии на деятельность ОШ.
(1) Объявление, указанное в параграфе(1), должно содержать информацию, по крайней мере, о:
a. прекращении коммерческой деятельности на основании принципов Шариа; и
b. урегулировании всех прав и обязательств ОШ.
(2) ОКБ, владеющий ОШ, должен сообщить об урегулировании всех прав и обязательств ОШ в течение 10 (десяти) дней после урегулирования.
Часть Вторая Вывод отделения Шариа из состава банка посредством создания Исламского коммерческого банка
Статья 45
(1) Создание ИКБ в результате отделения согласно Статье 41 параграф (1) пункт a может осуществляться только на основании лицензии Банка Индонезии.
(2) Оплаченный капитал для создания ИКБ в результате отделения должен составлять не менее Rp500,000,000,000.00 (пятисот миллиардов рупий).
(3) Если сумма оплаченного капитала не соответствует требованию, указанному в параграфе (2), должен быть создан дополнительный оплаченный капитал в форме наличных и/или земли и строений, которые будут использоваться для ИКБ, созданного в результате отделения.
(4) Оплаченный капитал ИКБ, возникший в результате отделения, указанный в параграфе (2), должен увеличиваться поэтапно до суммы не менее Rp 1,000,000,000,000.00 (одного триллиона рупий) в течение, по крайней мере, 10 (десяти) лет после предоставления ИКБ лицензии на деятельность.
Статья 46
Предоставление лицензии на создание ИКБ, возникшего в результате отделения, должно осуществляться в течение 2 (двух) стадий:
a. одобрение по существу, которое является одобрением на осуществление подготовки к созданию ИКБ, возникшего в результате отделения,; и
b. лицензия на деятельность, которая является лицензией, предоставленной после того, как ИКБ, возникший в результате отделения, готов вести оперативную деятельность.
Статья 47
(1) Заявление на получение одобрения по существу, указанное в Статье 46 пункт a, подается ОКБ, владеющим ОШ, с приложениями, которые включают, кроме всего прочего, проект устава ИКБ, возникшего в результате отделения, который должен содержать, по крайней мере:
a. название и месторасположение ИКБ, возникшего в результате отделения;
b. коммерческую деятельность в качестве ИКБ, которая соответствует положениям действующего законодательства;
c. оплаченный капитал не менее Rp500,000,000,000.00 (пятисот миллиардов рупий);
d. положения о требовании, количестве лиц, задачах, полномочиях, обязанностях и другие вопросы относительно Совета Уполномоченных, Совета Директоров и НСШ, которые соответствуют положениям действующего законодательства;
e. положения относительно назначений членов Совета Уполномоченных, членов Совета Директоров и членов НСШ, которые получили предварительное одобрение Банка Индонезии.
f. положения относительно общего собрания акционеров ИКБ, которые определяют задачи руководства, вознаграждение Совета Уполномоченных и Совета Директоров, ежегодный бухгалтерский отчет, назначения и выплаты общественной бухгалтерской фирме, использование прибыли и другие вопросы, определенные положениями Банка Индонезии; и
g. решения общего собрания акционеров, которое должно возглавляться Уполномоченным Президентом или Главным Уполномоченным.
(2) ОКБ, владеющий ОШ, который подает заявление на одобрение по существу, должен предоставить объяснения об общем плане создания ИКБ, возникшего в результате отделения.
Статья 48
(1) Если в течение 6 (шести) месяцев с даты предоставления одобрения по существу, ОКБ, получивший одобрение по существу, не подал заявление на получение лицензии на деятельность ИКБ, возникшего в результате отделения, ранее выданное предварительное одобрение по существу прекращает свое действие.
(2) ОКБ, владеющий ОШ, обязан сделать объявление плана передачи прав и обязательств ОШ в газете национального обращения не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты предоставления одобрения по существу.
(3) Передача прав и обязательств ОШ, указанная в параграфе (2), должна осуществляться только после предоставления лицензии на деятельность ИКБ, возникшего в результате отделения.
Статья 49
Заявление на получение лицензии на деятельность ИКБ, возникшего в результате отделения, указанное в Статье 46 пункт b, подается ОКБ, который получил одобрение по существу с приложением, кроме всего прочего, устава ИКБ, возникшего в результате отделения.
Статья 50
(1) ИКБ, возникший в результате отделения, обязан начать осуществление коммерческой деятельности не позднее, чем в течение 30 (тридцати) дней после даты получения лицензии на деятельность.
(2) Об осуществлении коммерческой деятельности, указанной в параграфе (1), необходимо сообщить не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты исполнения.
(3) Если после периода, указанного в параграфе (1), ИКБ, возникший в результате отделения, не начал осуществлять коммерческую деятельность, ранее выданная лицензия на деятельность должна быть пересмотрена.
(4) Если аннулируется лицензия на деятельность ИКБ, возникшего в результате отделения, все обязательства ОШ должны урегулироваться ОКБ, владеющим ОШ, не позднее, чем в течение 1 (одного) года после даты аннулирования лицензии на деятельность ИКБ, возникшего в результате отделения.
Статья 51
ОКБ, владеющий ОШ, обязан подать заявление об отзыве лицензии на деятельность ОШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после передачи прав и обязательств ОШ ИКБ, возникшему в результате отделения.
Часть Третья Вывод отделения Шариа путем передачи прав и обязательств Исламскому коммерческому банку
Статья 52
(1) Передача прав и обязательств ОШ ИКБ, получившему разделение согласно Статье 41 параграф (1) пункт b, может осуществляться только по одобрению Банка Индонезии.
(2) ОКБ, владеющий ОШ, обязан сделать объявление плана передачи в газете национального обращения не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты одобрения.
Статья 53
(1) ОКБ, владеющий ОШ, обязан передать права и обязательства ОШ ИКБ не позднее, чем в течение 30 (тридцати) дней после даты одобрения передачи.
(2) Об исполнении передачи прав и обязательств ОШ ИКБ, получившему разделению, указанному в параграфе (1) необходимо сообщить не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты исполнения.
(3) ИКБ, получивший разделение, обязан отчитаться о своем финансовом состоянии после передачи прав и обязательств ОШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты исполнения.
(4) Если после периода, указанного в параграфе (1), не была осуществлена передача прав и обязательств ОШ ИКБ, получившему разделение, ранее предоставленное одобрение на передачу должно быть пересмотрено.
(5) В случае аннулирования лицензии на передачу все обязательства ОШ должны урегулироваться ОКБ, владеющим ОШ, не позднее, чем в течение 1 (одного) года после даты аннулирования одобрения на передачу.
Статья 54
ОКБ, владеющий ОШ, обязан подать заявление об отзыве лицензии на деятельность ОШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после передачи прав и обязательств ОШ ИКБ.
РАЗДЕЛ XI
ОТЗЫВ ЛИЦЕНЗИИ НА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА ПО ТРЕБОВАНИЮ ОБЫЧНОГО КОММЕРЧЕСКОГО БАНКА
Статья 55
Банк Индонезии может отзывать лицензию на деятельность ОШ по требованию ОКБ, владеющего ОШ.
Статья 56
(1) ОКБ, получивший одобрение на отзыв лицензии на деятельность ОШ, обязан:
a. прекратить всю коммерческую деятельность ОШ;
b. объявить план прекращения коммерческой деятельности ОШ и план урегулирования обязательств ОШ в двух ежедневных газетах, одна из которых национального обращения, не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты одобрения отзыва лицензии на деятельность ОШ; и
c. урегулировать все обязательства ОКБ, которые указаны в финансовом отчете ОШ.
(2) ОКБ, владеющий ОШ, обязан сообщить о прекращении деятельности ОШ не позднее, чем в течение 10 (десяти) дней после даты прекращения.
РАЗДЕЛ XII БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ
Статья 57
(1) ОКБ, владеющий ОШ, обязан использовать информационные системные технологии в автоматическом и онлайн режиме, которые позволяют четкое разделение финансового отчета ОШ и финансового отчета ОКБ.
(2) Подготовка финансового отчета ОШ должна соблюдать положения о бухгалтерском учете, указанные в действующих принципах исламского банковского бухгалтерского учета в Индонезии.
РАЗДЕЛ XIII ОТДЕЛЕНИЕ ШАРИА, КОТОРОЕ НЕ РАБОТАЕТ В РАБОЧИЕ ДНИ
Статья 58
Офис ОШ, который не планирует открываться в рабочий день, должен получить одобрение Банка Индонезии.
Статья 59
(1) ОШ обязано подавать заявление на получение одобрения нерабочего режима в рабочий день не позднее, чем в течение 15 (пятнадцати) дней до даты, когда оно должно быть открыто для работы.
(2) ОШ должно объявлять обществу свой план относительно закрытия офиса ОШ в рабочий день не позднее, чем в течение 3 (трех) дней до даты, когда оно должно быть открыто для работы.
РАЗДЕЛ XIV УКАЗАНИЕ СТАТУСА И ЛОГОТИПА ОФИСА ОТДЕЛЕНИЯ ШАРИА
Статья 60
(1) ОШ обязано четко указывать название и вид статуса каждого из своих офисов.
(2) ОШ обязано указывать логотип iB в каждом из своих офисов, услугах Шариа и кассовом обслуживании Шариа.
РАЗДЕЛ XV ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ
Статья 61
ОШ обязано поддерживать и повышать компетентность своих человеческих ресурсов.
РАЗДЕЛ XVI
САНКЦИИ
Статья 62
(1) ОКБ, владеющий ОШ, который не исполняет положения Статьи 2 параграф (1), Статьи 3 параграф (1), Статьи 6 параграф (1), Статьи 7, Статьи 8 параграф (3), параграф (4) и параграф (5), Статьи 9 параграф (1), Статьи 12 параграф (1), Статьи 15 параграф (3), Статьи 16, Статьи 19 параграф (1), Статьи 20 параграф (1), Статьи 21 параграф (1), параграф (3) и параграф (5), Статьи 22 параграф (1), Статьи 23 параграф (1), Статьи 25 параграф (3), Статьи 27 параграф (1), Статьи 29, Статьи 31 параграф (1), Статьи 33 параграф (1) и параграф (2), Статьи 36, Статьи 37 параграф (1) пункт a и пункт c, Статьи 40 параграф (1), Статьи 41 параграф (5), Статьи 42, Статьи 43 параграф (2), Статьи 44 параграф (2), Статьи 45 параграф (1) и параграф (4), Статьи 48 параграф (3), Статьи 50 параграф (1) и параграф (4), Статьи 52 параграф (1), Статьи 53 параграф (1) и (5), Статьи 56 параграф (1) пункт a и пункт c, Статьи 57, Статьи 58, Статьи 60, Статьи 61 и Статьи 64, подлежит административным санкциям согласно Статье 58 Акта №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности
(2) ОКБ, владеющий ОШ, который не исполняет положения Статьи 6 параграф (2), Статьи 8 параграф (1), Статьи 13 параграф (1), Статьи 14, Статьи 15 параграф (2), Статьи 20 параграф (2), Статьи 22 параграф (2), Статьи 23 параграф (3), Статьи 24 параграф (2) и параграф (3), Статьи 26, Статьи 28, Статьи 30, Статьи 32 параграф (1) и параграф (2), Статьи 34, Статьи 35, Статьи 37 параграф (1) пункт b и параграф (2), Статьи 38, Статьи 39, Статьи 44 параграф (1) и параграф (3), Статьи 48 параграф (2), Статьи 50 параграф (2), Статьи 51, Статьи 52 параграф (2), Статьи 53 параграф (2) и параграф (3), Статьи 54, Статьи 56 параграф (1) пункт b и параграф (2) и Статьи 59, подлежит административным санкциям согласно Статье 58 Акта №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности в форме:
a. письменного предупреждения и финансового штрафа в размере Rp 1,000,000.00 (один миллион рупий) за каждый день задержки каждого отчета и/или уведомления и не более Rp 15,000,000.00 (пятнадцати миллионов рупий);
b. письменного предупреждения и финансового штрафа в размере не более Rp30,000,000.00 (тридцати миллионов рупий), если ОКБ или ОШ если банк не предоставляет отчет и/или уведомление.
(3) Считается, что ОКБ, владеющий ОШ, не предоставил отчет и/или уведомление согласно параграфу (2) пункт b, если ОКБ, владеющий ОШ, не предоставил отчеты или ОКБ, владеющий ОШ, не предоставил полные отчеты и/или не сделал уведомление в течение (тридцати) дней после крайнего срока на предоставление отчета и/или уведомления.
(4) Наложение санкций в виде письменного предупреждения и обязательства выплатить штраф за непредоставление отчетов и/или уведомлений согласно параграфу (3) не отменяет обязательство ОКБ, владеющего ОШ, предоставить отчеты и/или сделать уведомление.
(5) Если подача отчетов и/или осуществление уведомлений делается совместно и на ОКБ, владеющий ОШ, налагаются санкции, указанные в параграфе (2), то указанные санкции считаются за количество отчетов и/или уведомлений, указанных в комбинированном отчете/уведомлении.
(6) ОКБ, владеющий ОШ, который не выполняет положения Статьи 17, подлежит административным санкциям согласно Статье 58 Акта №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности в форме отзыва лицензии на деятельность ОШ.
РАЗДЕЛ XVII
ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 63
ОШ, которое было создано до принятия настоящего постановления, считается ОШ, уже имеющим лицензию на деятельность согласно настоящему Постановлению Банка Индонезии.
Статья 64
ОШ, которое не выполняет требования:
a. рабочего капитала согласно Статье 4 параграф (1); и
b. совмещенных должностей, занимаемых членами НСШ, согласно Статье 11 параграф (3);
должно выполнить эти требования в течение, по крайней мере, 2 (двух) лет после принятия настоящего Постановления Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ XVIII
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 65
Дальнейшие положения относительно отделения Шариа должен регулироваться Банком Индонезии.
Статья 66
С принятием настоящего Постановления Банка Индонезии:
Постановление Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 от 30 января 2006г. О Преобразовании деятельности обычных коммерческих банков в коммерческие банки, осуществляющие деятельность на основании принципов Шариа, и создании обычными коммерческими банками банковских отделений, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа;
a. Постановление Банка Индонезии № 9/7/PBI/2007 от 4 мая 2007г. О Внесении Изменений к Постановлению Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 О Преобразовании деятельности обычных коммерческих банков в коммерческие банки, осуществляющие деятельность на основании принципов Шариа, и создании обычными коммерческими банками банковских отделений, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа;
объявляются недействительными для Отделений Шариа.
Статья 67
Настоящее Постановление Банка Индонезии вступает в силу с момента его принятия.
Для информирования общества приказываю опубликовать настоящее Постановление Банка Индонезии в Официальном Печатном Издании Индонезии.
Принято: Джакарта
От: 19 марта 2009г.
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 55 ОТ 2009
ТОЛКОВАНИЕ
ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 11/10/PBI/2009 ОБ ОТДЕЛЕНИИ ШАРИА
ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Национальное развитие требует вклада и участия всех элементов общества. Одной из форм развития потенциала и реализации вклада общества в национальную экономику является развитие экономической системы на основании принципов Шариа в исламской банковской деятельности.
Для усиления исламских банковских услуг, предоставляемых обществу, требуется расширение сети отделений по всей стране. Поскольку количество и сеть офисов исламских коммерческих банков относительно ограничено, необходима политика развития для расширения сети исламских банковских офисов, кроме всего прочего, посредством открытия отделений Шариа в обычном коммерческом банке.
Расширение и облегчение расширения офисов отделений Шариа в обычных коммерческих банках требует всеобщего и прозрачного институционального регулирования для предоставления обществу правовой стабильности.
С принятием Акта №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности, вводятся некоторые изменения в положениях, связанных с отделением Шариа, которые касаются, кроме всего прочего, лицензирования, коммерческой деятельности и крайнего срока превращения отделения Шариа в Исламский коммерческий банк. В отношении этого институционального изменения отделения Шариа, существует потребность в укреплении положений относительно отделения Шариа.
ПОСТАТЕЙНО
Статья 1
Пункт 1-15 Не требует толкования.
Статья 2
Не требует толкования.
Статья 3
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
“Лицензия на деятельность” означает лицензия на осуществление коммерческой деятельности на основании принципов Шариа.
Предоставление лицензии на деятельность ОШ Банком Индонезии основывается, кроме всего прочего:
a. оценка обязательства ОКБ открыть ОШ;
b. анализ осуществимости для открытия ОШ;
c. анализ, который учитывает, кроме всего прочего, уровень насыщенности ИКБ и ОШ, а также равенство в национальном экономическом развитии; и
d. интервью с кандидатом на должность директора ОШ и кандадатами в члены НСШ.
Статья 4
Параграф (1)
“Рабочий капитал” означает чистые денежные фонды, размещенные ОКБ в ОШ после удержания из них взноса ОШ, размещенного в ОКБ, который считается составляющей частью капитала ОШ.
Параграф (2)
“Наличные” означает депозит в наличной форме, не в форме земли, строений или других подобных видах.
Статья 5
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Среди вопросов, которые должны разъясняться в презентации Банку Индонезии, являются, кроме всего прочего, следующие:
a. цель и причина открытия ОШ;
b. целевые рынки для привлечения и размещения средств;
c. краткосрочный, среднесрочный и долгосрочный бизнес-план;
d. информационные системные технологии; и
e. организация и структура персонала.
Статья 6
Не требует толкования.
Статья 7
Пример указания фразы “Отделение Шариа” – Отделение Шариа PT Bank XYZ.
Статья 8
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Большинство членов команды, проводящей интервью Директора ОШ, происходит из внешних сторон Банка Индонезии (независимых).
Параграф (5)
“Должно быть пересмотрено” означает должно быть замещено, если выявлено, что соответствующему лицу не хватает нацеленности на развитие ОШ, или от него требуют добавить знания и понимания коммерческой деятельности на основании принципов Шариа, если лицу не хватает компетентности в сфере исламской банковской деятельности.
Статья 9
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Пункт 1
Не требует толкования.
Пункт 2
Не требует толкования.
Пункт 3
Владение обязательством означает, кроме всего прочего, владение желанием устанавливать адекватное время для банка, чтобы эффективно выполнять его задачи.
Пункт 4
Не требует толкования.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Пункт 1
“Список Непогашенных Кредитов” – это список непогашенных кредитов, составляемый согласно положениям Банка Индонезии, которые регулируют Информационную Систему Дебиторов.
Пункт 2
Не требует толкования.
Статья 10
Не требует толкования.
Статья 11
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Назначение председателя НСШ может осуществляться ОКБ, который владеет ОШ, Директором ОШ или по согласованию между членами НСШ.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 12
Параграф (1)
Одобрение заявления относительно кандидатов в члены НСШ должно предоставляться на основании, кроме всего прочего:
a. оценки обязательства кандидатов в члены НСШ осуществлять надзор за коммерческой деятельностью ОШ и наличием времени; и
b. интервью с кандидатами в члены НСШ.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 13
Параграф (1)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (2)
Назначение НСШ может осуществляться Уполномоченным ОКБ, который уполномочен общим собранием акционеров.
Одобрение Банка Индонезии членов НСШ вступает в силу после одобрения общего собрания акционеров или Уполномоченным ОКБ, уполномочен общим собранием акционеров.
Статья 14
Дата вступления в силу снятия с должности и/или отзыва означает дату, когда снятие с должности и/или отзыв соответствующего лица было одобрено общим собранием акционеров, после возникновения перевода должности или других механизмов, указанных в уставе.
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Статья 15
Параграф (1)
Один из Исполнительных Директоров ОШ – это должностное лицо, прямо подотчетное Директору ОШ. Исполнительный Директор ОШ, который напрямую подчиняется Директору ОШ, имеет тот же уровень должности, что и должностное лицо ОКБ, которое напрямую подчиняется Директору ОКБ.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (3)
Другая информация, которая демонстрирует, что не был соблюден аспект честности, включает, кроме всего прочего, динамику показателей, полученных в результате проверок Банка Индонезии или других источников.
Статья 16
Положения действующего законодательства в настоящей статье, означают, кроме всего прочего:
a. Акт о Трудовой Силе и исполнительные постановления к нему;
b. Акт о Иммиграции и исполнительные постановления к нему; и
c. Постановление Банка Индонезии Об Использовании Иностранной Рабочей Силы и Переводе Программы Знаний в Банковском Секторе.
Статья 17
Не требует толкования.
Статья 18
Лицензия на осуществление деятельности в сфере валютных операций предоставляется после соблюдения ОШ требований, которые включают, кроме всего прочего:
a. владение достаточными информационными системными технологиями;
b. владение человеческими ресурсами, которые понимают аспект шариа деятельности в сфере валютных операций;
c. владение списком кандидатов клиентов, которые будут осуществлять валютные операции.
Статья 19
Параграф (1)
Одобрение заявления на открытие ФШ предоставляется на основании, кроме всего прочего:
a. оценка готовности к открытию ФШ;
b. рассмотрение результатов анализа осуществимости, предоставляемого ОКБ, владеющим ОШ,;
c. анализ финансовой деятельности ОШ, включая уровень устойчивости;
d. выполнение требования минимального рабочего капитала ОШ согласно Статье 4 параграф (1); и
e. не нахождение под пристальным надзором, который применяется, кроме всего прочего, в следующих случаях:
• превышение и/или нарушение Правового Лимита Кредитования;
• уровень чистых непогашенных кредитов (ЧНК) выше 5%;
• в убыточной ситуации, которая продолжает ухудшаться; и
• владение сводным рейтингом 4 или 5 в оценке уровня устойчивости ОШ.
Параграф (2)
План деятельности ОШ должен представляться и докладываться отдельно, и он может быть частью или приложением к плану деятельности ОКБ.
Параграф (3)
Пункт a
Разделение осуществлено надлежащим образом, если клиенты могут четко отличить офис шариа и обычный офис.
Разделение может осуществляться, кроме всего прочего, с использованием разных цветов для комнат, перегородок и/или отдельных комнат.
Пункт b
Не требует толкования.
Статья 20
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 21
Параграф (1)
Подтверждение может содержать одобрение или отклонение, которое основывается, кроме всего прочего, на:
a. оценку готовности операций ПФШ или КОШ;
b. изучение результатов анализа осуществимости, предоставляемого ОКБ, владеющим ОШ; и
c. выполнение требования Минимального рабочего капитала ОШ согласно Статье 4 параграф (1).
Параграф (2)
План деятельности ОШ должен представляться и докладываться отдельно, и он может быть частью или приложением к плану деятельности ОКБ.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Пункт a
Разделение осуществлено надлежащим образом, если клиенты могут четко отличить офис шариа и обычный офис.
Разделение может осуществляться, кроме всего прочего, с использованием разных цветов для комнат, перегородок и/или отдельных комнат.
“Офис” означает, кроме всего прочего, филиал, подфилиал и кассовое отделение.
“Другие офисы” означает офисы других банков или других компаний.
Пункт b
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 22
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Начальник ФШ.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 23
Параграф (1)
Подтверждение может содержать одобрение или отклонение, которое основывается, кроме всего прочего, на:
a. оценка готовности информационных системных технологий; и
b. оценка системы конроля за рисками электронной банковской деятельности.
Параграф (2)
План деятельности ОШ должен представляться и докладываться отдельно, и он может быть частью или приложением к плану деятельности ОКБ.
Параграф (3)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Статья 24
Параграф (1)
План деятельности ОШ должен представляться и докладываться отдельно, и он может быть частью или приложением к плану деятельности ОКБ.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 25
Параграф (1)
План деятельности ОШ должен представляться и докладываться отдельно, и он может быть частью или приложением к плану деятельности ОКБ.
Параграф (2)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
“Достаточные информационные системные технологии” – информационные системные технологии, которые позволяют регистрировать клиентские операции шариа в автоматическом и онлайн режиме и отделять их от записей операций обычного офиса.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 26
Параграф (1)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 27
Параграф (1)
Одобрение заявления об открытии зарубежного ФШ и других видов офисов предоставляется, основываясь, кроме всего прочего, на:
a. оценке готовности к деятельности ФШ;
b. проверка результатов предоставленного анализа осуществимости; и
c. анализ потенциала ОШ, уровня устойчивости, достаточности рабочего капитала и структуры риска.
Параграф (2)
План деятельности ОШ должен представляться и докладываться отдельно, и он может быть частью или приложением к плану деятельности ОКБ.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 28
Параграф (1)
Открытие зарубежного ФШ и других видов офисов может осуществляться только после получения лицензии органов власти местных стран.
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 29
После выдачи лицензии на открытие ФШ статус офиса ОШ изменяется от отделения ниже ФШ до ФШ без выполнения положений о закрытии отделения ниже ФШ.
Статья 30
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Статья 31
Параграф (1)
Одобрение заявления на получение лицензии ОШ и ФШ для изменения адреса предоставляется на основании:
a. причины изменения адреса офиса;
b. готовности к деятельности офиса ОШ и ФШ; и
c. результатов анализа деятельности на предыдущем расположении офиса и анализа осуществимости нового расположения.
Параграф (2)
Факторы, которые должны рассматриваться, включают, кроме всего прочего:
a. расстояние между расположением предыдущего офиса и расположением нового офиса;
b. клиентские точки, которые должны быть профинансированы; и
c. поддерживающая инфраструктура в новом месторасположении офиса.
Параграф (3)
План деятельности ОШ должен представляться и докладываться отдельно, и он может быть частью или приложением к плану деятельности ОКБ.
Статья 32
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (3)
“Должен быть пересмотрен” означает, что лицензия на переезд должна аннулироваться, если ОКБ, владеющий ОШ, не может предоставить обоснование задержки в переезде офиса, или должна продлеваться, если задержка произошла в результате непреодолимых обстоятельств (форсмажор), которых ОКБ не мог избежать, или других допустимых оснований.
Статья 33
Параграф (1)
Подтверждение может содержать одобрение или отклонение, которое предоставляется на основании, кроме всего прочего:
a. причины изменения адреса офиса;
b. готовности к деятельности офиса ПФШ и КОШ; и
c. результатов анализа деятельности на предыдущем расположении офиса и анализа осуществимости нового расположения.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Факторы, которые должны рассматриваться, включают, кроме всего прочего:
a. расстояние между расположением предыдущего офиса и расположением нового офиса;
b. клиентские точки, которые должны быть профинансированы; и
c. поддерживающая инфраструктура в новом месторасположении офиса.
Статья 34
Параграф (1)
Объявление может делаться, кроме всего прочего, посредством наклейки объявления в предыдущем месторасположении офиса.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Начальник родительского ФШ.
Статья 35
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Статья 36
Не требует толкования.
Статья 37
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Отчет, который должен предоставляться, подписывает Директор ОШ.
Статья 38
Отчет должен подписывать Начальник родительского ФШ.
Статья 39
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Статья 40
Не требует толкования.
Статья 41
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Расчет соотношения достаточного минимального капитала (МТДК) основывается на расчетах Банка Индонезии.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 42
Положения действующего законодательства означает, кроме всего прочего, Акт Об Обществах с Ограниченной Ответственностью.
Статья 43
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
“Урегулировать” означает урегулировать все права и обязательства ОШ, включая, кроме всего прочего, передачу прав и обязательство ОКБ, владеющего ОШ, их урегулирование с другими сторонами или их выплата.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 44
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Статья 45
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Например:
ОШ Банка XYZ владеет рабочим капиталом Rp 150,000,000,000.00 (сто пятьдесят миллиардов рупий). Следовательно, дополнительный капитал в размере Rp 350,000,000,000.00 (триста пятьдесят миллиардов рупий), который должен быть доплачен для достижения суммы Rp 500,000,000,000.00 (пятьсот миллиардов рупий), должен вноситься в наличной форме и/или в форме земли и строений, которые будут использоваться для деятельности ИКБ, возникшего в результате отделения.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 46
Пункт a
Одобрение заявления на получение одобрения по существу создания ИКБ, возникшего в результате отделения, предоставляется на основании, кроме всего прочего:
a. исполнение правового аспекта относительно подготовки этапов вывода ОШ из состава ОКБ;
b. анализ финансового отчета ИКБ, возникшего в результате отделения; и
c. проверка на профессиональную пригодность и добросовестность кандидатов акционеров, обладающих контрольным пакетом акций, кандидатов Совета Уполномоченных и Совета Директоров, а также интервью НСШ.
Пункт b
Одобрение заявления о получении лицензии на создание ИКБ, возникшего в результате отделения, предоставляется на основании, кроме всего прочего:
a. исполнение правового аспекта относительно разделения прав и обязательств ОШ, а также создания ИКБ, возникшего в результате отделения;
b. анализ оперативной готовности ИКБ, возникшего в результате отделения;
c. проверка на профессиональную пригодность и добросовестность кандидатов акционеров, обладающих контрольным пакетом акций, кандидатов Совета Уполномоченных и Совета Директоров, а также интервью НСШ, в случае изменений.
Статья 47
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Среди вопросов, которые должны разъясняться в презентации Банку Индонезии, являются, кроме всего прочего, следующие:
a. цель и причина создания ИКБ, возникшего в результате отделения,;
b. источники капитала и имущества;
c. целевые рынки для привлечения и размещения средств;
d. организация и структура персонала.
Статья 48
Не требует толкования.
Статья 49
Заявление подписывается Директором ОШ.
“Устав” означает устав, который получил одобрение уполномоченных институтов.
Статья 50
Параграф (1)
“Коммерческая деятельность” означает коммерческую деятельность ИКБ согласно Статье 19 Акта №21 от 2008г. Об Исламской Банковской Деятельности, включая коммерческую деятельность ОШ, возникшего в результате отделения.
ИКБ, возникший в результате отделения, может открывать отделения обслуживания Шариа в офисе ОКБ, у которого есть имущественные отношения с ИКБ, возникшим в результате отделения, после получения подтверждения Банка Индонезии.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
“Должен быть пересмотрен” означает:
a. должен быть продлен, если задержка деятельности произошла по непреодолимым обстоятельствам (форсмажор) или другим допустимым причинам; или
b. должен быть аннулирован, если ИКБ, возникший в результате отделения, не может предоставить достаточное обоснование задержки начала коммерческой деятельности.
Параграф (4)
“Обязательства” – это обязательства перед клиентами-вкладчиками, клиентами-инвесторами, клиентами, получившими финансирование ОШ, которые занесены в баланс (на баланс) и на административные счета (вне баланса), а также другие обязательства, такие как заработная плата персонала банка и вылеты налогов.
Статья 51
Заявление должен подписывать Директор ОШ.
Статья 52
Параграф (1)
Одобрение заявления на передачу прав и обязательств ОШ ИКБ, возникшему в результате отделения, предоставляется на основании, кроме всего прочего:
a. исполнение правового аспекта относительно отделения ОШ;
b. анализ плана передачи прав и обязательств ОШ; и
c. анализ финансового отчета ИКБ, возникшего в результате отделения.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 53
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
‘Должен быть пересмотрен” означает:
a. должен быть продлен, если задержка деятельности произошла по непреодолимым обстоятельствам (форсмажор) или другим допустимым причинам; или
b. должен быть аннулирован, если ОКБ, владеющий ОШ, не может предоставить достаточное обоснование задержки передачи.
Параграф (5)
“Обязательства” – это обязательства перед клиентами-вкладчиками, клиентами-инвесторами, клиентами, получившими финансирование ОШ, которые занесены в баланс (на баланс) и на административные счета (вне баланса), а также другие обязательства, такие как заработная плата персонала банка и выплаты налогов.
Статья 54
Заявление должен подписывать Директор ОШ.
Статья 55
Одобрение или отклонение заявления об отзыве лицензии на деятельность ОШ основывается, кроме всего прочего, на результатах анализа пояснений, предоставленных ОКБ, владеющим ОШ, относительно причины закрытия коммерческой деятельности ОШ и/или его влияния на общество.
Пояснения относительно плана закрытия коммерческой деятельности ОШ должны предоставляться ОКБ, который владеет ОШ, путем презентации перед Банком Индонезии.
Статья 56
Параграф (1)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
“Обязательства” – это обязательства перед клиентами-вкладчиками, клиентами-инвесторами, клиентами, получившими финансирование ОШ, которые занесены в баланс (на баланс) и на административные счета (вне баланса), а также другие обязательства, такие как заработная плата персонала банка и выплаты налогов.
Параграф (2)
Отчет должен подписывать Директор ОШ.
Статья 57
Параграф (1)
Финансовый отчет включает, по крайней мере, баланс, административные счета и расчет прибыли и убытков.
Параграф (2)
Методы бухгалтерского учета включают Признание, Измерение, Представление и Раскрытие осуществляемых финансовых операций.
Методы бухгалтерского учета операций, которые не указаны в Принципах бухгалтерского учета исламской банковской деятельности, действующих в Индонезии, должны соответствовать общепризнанным положениям бухгалтерского учета шариа.
Статья 58
Не требует толкования.
Статья 59
Параграф (1)
Заявление должен подписывать Начальник офиса ОШ.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 60
Параграф (1)
Офис ОШ включает офисы ОШ, ФШ, ПФШ и КОШ.
Указание названия офиса и вида ОШ может быть расположено, кроме всего прочего, на панели с наименованием и/или стене или фронтальном стекле сети офиса ОШ, чтобы клиенты могли легко его находить. Например:
1. Название ФШ PT Bank XXX
Филиал Шариа YYY
2. Название ПФШ PT Bank XXX
Подфилиал Шариа YYY
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 61
Повышение компетентности может осуществляться, кроме всего прочего, путем атестационного обучения согласно уровню должности.
Статья 62
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Считается, что Банк Индонезии получил отчет, если он был предоставлен в полном виде со всеми необходимыми данными, информацией и/или документами согласно виду отчета.
Дата получения Банком Индонезии отчета является дата:
a. почтовой отметки времени, если отчет отправлялся почтой Индонезии; и
b. получения отчета, если отчет предоставлялся ОКБ или ОШ напрямую или был отправлен курьерской компанией, иной, чем почта Индонезии.
Пункт a
Сумма, которая подлежит оплате согласно санкциям, рассчитывается следующим образом:
Сумма, подлежащая оплате = количество дней задержки x Rp1,000,000.00 x количество отчетов/уведомлений
Пункт b
Сумма, которая подлежит оплате согласно санкциям, рассчитывается следующим образом:
Сумма, подлежащая оплате = Rp30,000,000.00 x количество отчетов/уведомлений
ОКБ или ОШ, на которое налагаются санкции за непредоставление отчетов/уведомлений, не должно подвергаться санкциям за задержку предоставления отчетов/уведомлений.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Параграф (6)
Не требует толкования.
Статья 63
Не требует толкования.
Статья 64
ОКБ, который подал заявление на получение лицензии на деятельность ОШ до принятия настоящего постановления, обязан внести необходимые поправки в положения о рабочем капитале и сопутствующих должностях, занимаемых членами НСШ, не позднее, чем в течение 2 (двух) лет после предоставления лицензии.
Статья 65
Не требует толкования.
Статья 66
Не требует толкования.
Статья 67
Не требует толкования.
ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ ПУНКТ 4992
Сообщение #5
15 августа 2015, 01:50 | Постановление о банках шариа
Постановление о банках шариа
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 6/24/PBI/2004 О КОММЕРЧЕСКИХ БАНКАХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ,
Учитывая, что
a. столкнувшись со стремительными изменениями и растущими проблемами национальной экономики, а также с происходящей интеграцией в международную экономику, необходимо иметь сильную, устойчивую национальную банковскую систему;
b. для создания сильной, устойчивой и эффективной национальной банковской системы необходимо иметь всеобщую четкую нормативную базу, предоставляющую правовую основу для деятельности банковских институтов;
c. необходимо улучшить действующие положения в отношении коммерческих банков, Осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, для подержания расширения сети отделений, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа;
d. исходя из вышесказанного, необходимо принять обновленные положения О коммерческих банках, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа в форме Постановления Банка Индонезии;
Учитывая: 1. Акт № 7 от 1992г О Банковской Деятельности (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 31 1992г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3472), с поправками согласно Акту № 10 1998г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 182 1998г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3790);
2. Акт № 23 1999г. О Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 1999г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3843) с поправками согласно Акту № 3 от 2004г. (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия №7 от 2004г., Приложение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4357);
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять: ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ О КОММЕРЧЕСКИХ БАНКАХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ОСНОВАНИИ ПРИНЦИПОВ ШАРИА.
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Постановлении Банка Индонезии, имеют следующее значение:
1. “Банк” – это коммерческий банк согласно определению Акта №7 от 1992г. О Банковской Деятельности с изменениями согласно Акту № 10 от 1998г., осуществляющий деятельность на основании принципов Шариа;
2. “Деятельность на основании принципов Шариа” – банковская деятельность, осуществляемая согласно принципам Шариа, на которую ссылается Статья 1 №13 Акта № 7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г.;
3. “Филиал” – банковское отделение напрямую подотчетно главному офису соответствующего Банка, в рамках которого филиал осуществляет деятельность на постоянном адресе;
4. “Отделение ниже филиала” – подфилиал, подразделение Шариа или кассовое отделение, чьи операции помогают родительскому филиалу;
5. “Подфилиал” – подфилиал/отделение, чьи операции помогают контролирующему филиалу;
6. “Подразделение Шариа” – банковское отделение на уровне подфилиала, чьи операции помогают контролирующему филиалу, расположенному за пределами провинциальных столиц Богор, Депок, Тангеранг и Бекаси;
7. “Кассовое отделение” – подфилиал/отделение, чьи операции помогают контролирующему филиалу, кроме предоставления средств;
8. “Удаленное кассовое отделение” – подразделение, предоставляющее кассовое обслуживание существующим клиентам Банка, включая кроме всего прочего:
a. мобильное кассовое отделение или плавающее кассовое отделение, а именно удаленное кассовое обслуживание с использованием наземного или водного транспорта;
b. Платежный пункт, а именно, оплата определенных операций, включая кроме всего прочего, заработную плату, счет за электричество и телефон посредством сотрудничества между Банком и другими сторонами, которые являются банковскими клиентами;
c. Банкомат (ATM), а именно, кассовое отделение электронного способа действия для удобства клиентов, включая кроме всего прочего, снятие и внесение наличных средств, оплата бухгалтерским переводом и получение информации о балансе или изменениях клиентского счета, и включает ATM, действующие с использованием технологии сотрудничества с другими банками;
9. “Национальный Совет Шариа” – совет, созданный Индонезийским Советом Улама, имеющий полномочия и функции издания фатв о продуктах, услугах и деятельности банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа;
10. “Наблюдательный Совет Шариа” – совет, осуществляющий надзор за исполнением принципов Шариа в деятельности банков;
11. “Совет Директоров”:
a. для Банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью – Совет Директоров, на который ссылается Статья 1 параграф 4 Акта № 1 от 1995г. Об Обществах с Ограниченной Ответственностью;
b. для Банка, в законном порядке созданного в качестве регионального правительственного предприятия – Совет Директоров, на который ссылается Статья 11 Акта № 5 от 1962г. О Региональных Правительственных Предприятиях;
c. для Банка, в законном порядке созданного в качестве кооператива – управляющий совет, на который ссылается Статья 29 Акта № 25 1992г. О Кооперативах.
12. “Совет Уполномоченных”:
a. для Банка, в законном порядке созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью – Совет Уполномоченных, на который ссылается Статья 1 параграф 5 Акта № 1 от 1995г. Об Обществах с Ограниченной Ответственностью;
b. для Банка, в законном порядке созданного в качестве регионального правительственного предприятия – Совет Уполномоченных, на который ссылается Статья 19 Акта № 5 от 1962г. О Региональных Правительственных Предприятиях;
c. для Банка, в законном порядке созданного в качестве кооператива – наблюдательный совет, на который ссылается Статья 38 Акта № 25 1992г. О Кооперативах.
12. “Исполнительный Директор” – любое должностное лицо, влияющее на политику и операции Банка и/или прямо подотчетное Совету Директоров, включая кроме всего прочего управляющего филиала;
13. “Держатель контрольного пакета акций” – юридическое лицо, физическое лицо и/или коммерческая группа, которая:
a. владеет акциями банка, которые составляют 25% (двадцать пять процентов) или более общего количества выпущенных акций с правом голоса; или
b. владеет акциями банка, которые составляют менее 25% (двадцати пяти процентов) общего количества выпущенных акций с правом голоса, но они могут использоваться для реализации контроля над банком, прямого или непрямого.
Статья 2
Банк может в законном порядке создаваться в качестве:
a. Общества с Ограниченной Ответственностью;
b. Кооператива; или
c. Регионального правительственного предприятия.
РАЗДЕЛ II ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ
Часть Первая Создание банков
Статья 3
(1) Банк может создаваться только на основании лицензии Банка Индонезии.
(2) Лицензия, указанная в параграфе (1), должна предоставляться в течение 2 (двух) стадий:
a. одобрение по существу, которое является одобрением на осуществление подготовки к созданию;
b. лицензия на деятельность, которая является лицензией, предоставленной для осуществления в качестве банка после завершения приготовлений, указанных в пункте a.
Статья 4
Оплаченный капитал для создания банка должен составлять не менее Rp 3,000,000,000,000.00 (три триллиона рупий).
Статья 5
(1) Банк может создаваться только:
a. гражданами Индонезии и/или индонезийским юридическим лицом; или
b. гражданами Индонезии и/или индонезийским юридическим лицом в партнерстве с иностранными гражданами и/или иностранным юридическим лицом.
(2) Доля собственности иностранных граждан и/или иностранного юридического лица, указанная в параграфе (1) пункт b, не должна превышать 99% (девяносто девять процентов) оплаченного капитала банка.
Часть Вторая Одобрение по существу
Статья 6
(1) Заявление на получение одобрения по существу, указанного в Статье 3 параграф (2) пункт a, должно подаваться, по крайней мере, одним из предложенных собственников Управляющему Банка Индонезии со следующими документами в приложении:
a. проект устава, указывающий, по крайней мере, следующее:
1. название и место расположения;
2. сфера деятельности в качестве банка;
3. капитал;
4. имущество;
5. полномочия, обязанности и срок полномочий Совета Директоров и Совета Уполномоченных;
6. размещение и функции Наблюдательного Совета Шариа;
b. информация об имуществе:
1. списке кандидатов акционеров и данные о каждом пакете акций для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия;
2. списке кандидатов членов и данные об основных сбережениях, обязательных сбережениях и списке пожертвований для банка, созданного в качестве Кооператива.
c. список кандидатов для Совета Директоров, Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа, прилагая к каждому:
1. фото на паспорт 4 x 6 cm, сделанное в течение, по крайней мере, последнего 1 (одного) месяца;
2. копия удостоверения, будь то удостоверение личности (KTP) или паспорт;
3. резюме;
4. образец подписи и инициалы;
5. копия разрешения на временное проживание (KIMS) и копия разрешения на работу от компетентного органа власти для иностранного гражданина;
6. личное заявление о том, что соответствующее лицо никогда не совершало бесчестные действия в банковской, финансовой и другой деятельности, не совершало уголовные действия и не находится под действием санкций, запрещающих ему заниматься управлением банка, что указано в регулирующих положениях о Проверке на профессиональную пригодность и добросовестность, установленную Банком Индонезии;
7. личное заявление о том, что соответствующее лицо никогда не объявлялось банкротом и не было акционером, членом Совета Директоров или Совета Уполномоченных, которого признали виновным в объявлении компании банкротом на основании решения суда в течение 5 (пяти) лет до даты заявления; и
8. заявление или письменное свидетельство от бывшего Банка, в котором кандидат ранее работал, относительно его опыта в банковских операциях, для опытного кандидата в Совет Директоров или опытного кандидата в Совет Уполномоченных;
9. заявление от образовательного института о том, что неопытный кандидат в Совет Директоров или неопытный кандидат в члены Совета Уполномоченных получил образование в сфере банковских услуг, основанных на принципах Шариа;
10. личное заявление от каждого члена Совета Уполномоченных о том, что затронутое лицо не занимает любую сопутствующую должность с превышением существующих ограничений:
i. в качестве члена Совета Уполномоченных не более, чем в 1 (одном) другом банке; или
ii. в качестве члена Совета Уполномоченных, Совета Директоров или Исполнительного Директора с полной ответственностью не более, чем в 2 (двух) других небанковских институтах/компаниях;
11. личное заявление от каждого члена Совета Уполномоченных о том, что затронутое лицо не занимает любую сопутствующую должность в качестве члена Совета Директоров, Совета Уполномоченных или Исполнительного Директора любой другой компании и/или института;
12. личное заявление от каждого члена Наблюдательного Совета Шариа о том, что затронутое лицо не занимает любую сопутствующую должность в качестве члена Наблюдательного Совета Шариа в более, чем 2 (двух) других банках, и 2 (двух) небанковских финансовых институтах шариа;
13. личное заявление от каждого члена Совета Директоров и Совета Уполномоченных о том, что затронутое лицо не имеет родственных связей с большинством членов Совета Уполномоченных/Совета Директоров.
14. личные заявления от членов Совета Директоров о том, что они, ни совместно, ни по отдельности, не владеют более 25% (двадцати пяти процентов) акций оплаченного капитала другой компании;
d. плановая организационная структура, включая состав персонала;
e. коммерческий план банка на первый год, содержащий, по крайней мере:
1. анализ осуществимости рыночных возможностей и экономического потенциала вместе с дополнительными данными;
2. оперативный план для мобилизации и выделения средств и шаги, которые необходимо осуществить для реализации плана; и
3. баланс, отчет о доходах и прогноз движения наличных средств на 12 (двенадцать) месяцев с даты начала деятельности банка;
f. среднесрочный и долгосрочный корпоративный план;
g. принципы управления рисками, план внутренней системы контроля, план использования системы информационных технологий и шкала полномочий;
h. рабочие системы и процедуры;
i. доказательство оплаты капитала в размере не менее 30% (тридцати процентов) минимального оплаченного капитала согласно Статье 4 в форме фотокопии бланка о взносе депозита в пользу “Совета Управляющих Банка Индонезии, сделанном одним из предложенных собственников для создания соответствующего банка,” в коммерческом банке, осуществляющем деятельность согласно принципам Шариа в Индонезии, которая должна заверяться выдающим банком и указывать, что средства могут отзываться только после приема письменного одобрения Совета Управляющих Банка Индонезии;
j. личные заявления от предложенных акционеров для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или от предложенных членов для банка, созданного в качестве Кооператива, указывающие, что оплата капитала, указанного пункте i:
1. осуществлена не за счет ссуды или других финансовых средств, полученых в любой форме от банка и/или любой другой стороны; и
2. осуществлена не за счет источника средств, запрещенного принципами шариа, включая средства, полученные в результате отмывания денег.
(2) Список предложенных акционеров или список предложенных членов согласно параграфу (1) пункт b:
a. в случае частных лиц должны прилагаться:
1. документы согласно параграфу (1) пункт c №1-5;
2. личное заявление от кандидата держателя контрольного пакета акций, утверждающее его готовность к разрешению любых трудностей с капиталом или ликвидностью, с которыми столкнется банк в ходе своей деятельности; и
3. личное заявление о том, что соответствующее лицо никогда не совершало бесчестные действия в банковской, финансовой и другой деятельности, не совершал уголовные действия и не находится под действием санкций, запрещающих ему становится владельцем более 10% (десяти процентов) собственности банка и/или держателем контрольного пакета акций банка согласно положениям о Проверке на профессиональную пригодность и добросовестность, установленным Банком Индонезии;
b. в случае юридического лица должны прилагаться:
1. учредительный договор юридического лица, включая устав и любые изменения к нему, утвержденный компетентным органом власти, включая, в случае иностранного юридического лица, согласно с действующими регулирующими положениями в стране происхождения затронутого юридического лица;
2. документы согласно параграфу (1) пункт c № 1-5, для всех членов Совета Директоров и Совета Уполномоченных соответствующего юридического лица;
3. рекомендация от компетентного органа власти страны происхождения для иностранного юридического лица;
4. список акционеров и данные о каждом пакете акций для юридического лица, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или список членов и данные об основных сбережениях, обязательных сбережениях и списке пожертвований для юридического лица, созданного в качестве Кооператива;
5. финансовый отчет юридического лица, проверенный общественным бухгалтером, о положении не ранее, чем за 6 (шесть) месяцев до даты подачи заявления для получения одобрения по существу;
6. общая структура коммерческой группы, связанной с банком, и юридических лиц владельцев банка вплоть до конечного собственника; и
7. личное заявление кандидата держателя контрольного пакета акций, утверждающее его готовность к разрешению любых трудностей с капиталом или ликвидностью, с которыми столкнется банк в ходе своей деятельности.
Статья 7
(1) Одобрение или отклонение заявления об одобрении по существу согласно Статье 3 параграф (2) пункт a должно приниматься не позднее, чем в течение 60 (шестидесяти) дней после приема полного заявления.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов;
b. анализировать, кроме всего прочего, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа, и надлежащее распределение национального экономического развития; и
c. проводить интервью с предложенным держателем контрольного пакета акций, кандидатами в Совет Уполномоченных и кандидатами в Совет Директоров.
(3) В дополнение к положениям параграфа (2) стороны, подающие заявление о создании банка должны предоставить Банку Индонезии общий план создания банка.
Статья 8
(1) Одобрение по существу согласно Статье 7 параграф (1) действует в течение 360 (трехсот шестидесяти) дней после даты его принятия.
(2) Стороны, получившие одобрение по существу согласно параграфу (1), не могут осуществлять банковскую деятельность до получения лицензии на деятельность.
(3) Если после истечения срока, указанного в параграфе (1), стороны, получившие одобрение по существу согласно параграфу (2), не подали заявление о получении лицензии на деятельность Управляющему Банка Индонезии, ранее выданное одобрение по существу прекращает свое действие.
Часть Третья Лицензия на деятельность
Статья 9
Заявление о получении лицензии на деятельность согласно Статье 3 параграф (2) пункт b стороны, указанные в Статье 8 параграф (2), должны подавать Управляющему Банка Индонезии со следующими приложениями:
a. учредительный договор юридического лица, включая устав, утвержденный компетентным органом власти;
b. документы согласно Статье 6 параграф (1) пункт b, которые должны подтверждаться документами согласно Статье 6 параграф (2), в случае изменений;
c. состав Совета Директоров и Совета Уполномоченных, с приложением удостоверений и документов, указанных в Статье 6 параграф (1) пункт c, в случае изменений;
d. документы, указанные в Статье 6 параграф (1) пункт d, пункт e, пункт f, пункт g и пункт h, в случае изменений;
e. доказательство оплаты минимального оплаченного капитала согласно Статье 4 в форме фотокопии бланка о взносе депозита в пользу “Совета Управляющих Банка Индонезии, сделанном одним из предложенных собственников для создания соответствующего банка,” в коммерческом банке, осуществляющем деятельность согласно принципам Шариа в Индонезии, которая должна заверяться выдающим банком и указывать, что средства могут отзываться только после приема письменного одобрения Совета Управляющих Банка Индонезии;
f. доказательство оперативной готовности, включая, кроме всего прочего:
1. список материальных активов и ТМЗ;
2. свидетельство собственности, контроля или арендное соглашение на помещения отделения;
3. фото строения отделения и план помещения отделения;
4. образцы форм/печатей, которые должны использоваться в банковских операциях; и
5. Идентификационный номер налогоплательщика (НИИ) и государственной регистрации (ГР);
g. личные заявления акционеров для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или членов для банка, созданного в качестве Кооператива, о том, что оплата капитала, указанного в пункте e:
1. осуществлена не за счет ссуды или других финансовых средств, полученных в любой форме от банка и/или любой другой стороны; и
2. осуществлена не за счет источника средств, запрещенного принципами шариа, включая средства, полученные в результате отмывания денег.
Статья 10
(1) Одобрение или отклонение заявления о лицензии на деятельность согласно Статье 3 параграф (2) пункт b должно приниматься в течение 60 (шестидесяти) дней после приема полного заявления.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с держателем контрольного пакета акций, членами Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа в случае замены любого ранее выдвинутого кандидата.
Статья 11
(1) Банк, получивший от Управляющего Банка Индонезии лицензию на деятельность, должен начать банковскую деятельность на основании принципов Шариа не позднее чем 60 (шестьдесят) дней после выдачи лицензии на деятельность.
(2) О начале деятельности согласно параграфу (1) Совет Директоров Банка должен сообщать Банку Индонезии не позднее, чем 10 (десять) дней после даты начала деятельности.
(3) Если после периода, указанного в параграфе (1), Банк не начал деятельность, Управляющий Банка должен отменять ранее выданную лицензию на деятельность.
Статья 12
Банк, получивший от Управляющего Банка Индонезии лицензию на деятельность, должен указывать слово “Syariah” (шариа) после слова “Банк” в названии.
РАЗДЕЛ III ДОЛЕВОЕ ВЛАДЕНИЕ БАНКОМ И ИЗМЕНЕНИЯ В КАПИТАЛЕ
Статья 13
(1) Доля индонезийского юридического лица в капитале банка согласно Статье 5 параграф (1) не должна превышать собственный капитал соответствующего юридического лица.
(2) Требование к собственному капиталу согласно параграфу (1) должно выполняться во время, когда юридическое лицо оплачивает капитал для создания банка или когда юридическое лицо увеличивает оплаченный капитал банка.
Статья 14
Запрещенные источники для получения доли в капитале банка:
a. ссуды или другие финансовые средства, полученные в любой форме от банка и/или любой другой стороны; и
b. источник средств, запрещенный принципами шариа, включая средства, полученные в результате отмывания денег.
Статья 15
(1) Стороны, которые могут стать собственниками банка, – это стороны:
a. которые не включены в список лиц, которые не могут быть акционерами и/или управляющими банков согласно положениям, принятым Банком Индонезии;
b. которые, по мнению Банка Индонезии, отвечают требованиям высокой степени надежности.
(2) Владельцы банка, отвечают требованиям высокой степени надежности согласно параграфу (1) пункт b, – это стороны, которые, кроме всего прочего:
a. обладают хорошей репутацией и высокими моральными ценностями;
b. соблюдают действующие законы и постановления;
c. глубоко преданы развитию надежных банковских операций.
(3) В дополнение к положениям параграфа (1), держатели контрольного пакета акций также должны выполнять требования волеизъявления соответствующей стороны для разрешения трудностей с капиталом или ликвидностью, с которыми столкнулся банк в ходе своей деятельности.
Статья 16
Замена и/или дополнение владельцев банка и/или держателей контрольного пакета акций должна осуществляться в порядке, установленном для замены и/или дополнения владельцев банков действующими законами и постановлениями о слиянии, поглощении и приобретении банков и покупке акций коммерческих банков.
Статья 17
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о любых изменениях в составе владельцев банка, которое происходит не в результате замены и/или смены владельцев в течение 10 (десяти) дней после изменений.
(2) Отчет об изменении в составе владельцев согласно параграфу (1), произошедшем в результате увеличения оплаченного капитала, должен подаваться со следующими приложениями:
a. доказательство оплаты;
b. протокол общего собрания акционеров/собрания членов;
c. личные заявления согласно Статье 9 пункт g; и
d. данные о владельцах согласно Статье 9 пункт b.
(3) Отчет об изменении в составе владельцев согласно параграфу (1), произошедшем не в результате изменения оплаченного капитала, должен подаваться с документами, указанными в параграфе (2) пункт b, пункт c и пункт d, и фотокопией документа о передаче акций.
Статья 18
(1) Если банк был в законном порядке создан в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, он должен отчитываться перед Банком Индонезии о любых изменениях в утвержденном капитале в течение 10 (десяти) дней после даты получения одобрения изменений устава компетентным органом, прилагая следующее:
a. протокол общего собрания акционеров; и
b. проект изменений устава, одобренный компетентным органом.
(2) Если банк был в законном порядке создан в качестве Кооператива, он должен отчитываться перед Банком Индонезии о любых изменениях в капитале в течение 10 (десяти) дней после даты изменения устава, прилагая следующее:
a. протокол собрания членов; и
b. проект изменений устава, одобренный собранием членов.
(3) Любой выкуп акций, ранее выпущенных банком, должен предварительно одобряться Банком Индонезии и осуществляться в порядке согласно действующим законам и постановлениям.
РАЗДЕЛ IV
СОВЕТ ДИРЕКТОРОВ, СОВЕТ УПОЛНОМОЧЕННЫХ, НАБЛЮДАТЕЛЬНЫЙ СОВЕТ ШАРИА И ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДИРЕКТОРА
Статья 19
(1) Управление банка должно состоять из Совета Директоров и Совета Уполномоченных и/или других подобных органов.
(2) Банк обязан создать и иметь Наблюдательный Совет Шариа, находящийся в главном офисе банка.
Статья 20
(1) Члены Совета Директоров и Совета Уполномоченных должны соответствовать следующим требованиям:
a. они не включены в список лиц, которые не могут быть акционерами и/или управляющими банков согласно положениям, принятым Банком Индонезии; и
b. которые, по мнению Банка Индонезии, отвечают требованиям высокой степени надежности и компетентности.
(2) Члены Совета Директоров и Совета Уполномоченных банка, обладающие достаточной компетентностью и высокой степенью надежности согласно параграфу (1) пункт b, – это стороны, которые соответствуют, кроме всего прочего, следующим требованиям:
a. обладают хорошей репутацией и высокими моральными ценностями;
b. соблюдают действующие законы и постановления;
c. глубоко преданы соблюдению фатв Национального Совета Шариа; и
d. способны выполнять задачи и/или осуществлять надзор за соблюдением принципов шариа в деятельности банка.
Статья 21
(1) Члены Наблюдательного Совета Шариа должны соответствовать следующим требованиям:
a. честность;
b. компетентность; и
c. финансовая репутация.
(2) Члены Наблюдательного Совета Шариа, соответствующие требованию честности согласно параграфу (1) пункт a, – это, кроме всего прочего, стороны, которые:
a. обладают хорошей репутацией и высокими моральными ценностями;
b. соблюдают действующие законы и постановления;
c. глубоко преданы развитию надежных банковских операций;
d. не включены в список дисквалифицированных (СД) согласно положениям, принятым Банком Индонезии.
(3) Для выполнения требования компетентности согласно параграфу (1) пункт (b) члены Наблюдательного Совета Шариа должны быть сторонами, которые обладают, кроме всего прочего, знаниями и опытом в сфере муамалах шариа, общими знаниями в сфере банковской деятельности или финансов.
(4) Члены Наблюдательного Совета Шариа, соответствующие требованию финансовой репутации согласно параграфу (1) пункт c – это, кроме всего прочего, стороны, которые:
a. не включены в список безнадежных долгов;
b. никогда не объявлялись банкротом или находились в составе Совета Директоров или Совета Уполномоченных, виновного в совершении действий, приведших к банкротству компании, в течение периода 5 (пяти) лет до выдвижения кандидатуры.
Статья 22
(1) Банк, акциями которого частично владеет иностранная сторона, может назначать иностранцев в качестве Совета Уполномоченных и Совета Директоров.
(2) Среди членов Совета Уполномоченных и Совета Директоров, по крайней мере, 1 (один) член Совета Директоров и 1 (один) член Совета Уполномоченных должен быть гражданином Индонезии.
Статья 23
(1) Совет Директоров банка должен насчитывать не менее 2 (двух) лиц.
(2) Большинство членов Совета Директоров должны иметь, по крайней мере, 2 (два) года опыта в сфере банковских операций шариа в должности Исполнительного Директора.
(3) Исполнительный Директор банка должен назначаться стороной, независимой от Держателя контрольного пакета акций.
Статья 24
(1) Членам Совета Директоров запрещается иметь семейные связи друг с другом до второго колена, включая связь в качестве родителей, связанных между собой браком их детей.
(2) Большинству членов Совета Директоров запрещается иметь семейные связи до второго колена, включая связь в качестве родителей, связанных между собой браком их детей, с членами Совета Уполномоченных.
(3) Членам Совета Директоров запрещается занимать сопутствующие должности в качестве членов Совета Директоров или Исполнительных Директоров другого банка, компании или института.
(4) Членам Совета Директоров, совместно или отдельно, запрещается владеть акциями, превышающими 25% (двадцать пять процентов) оплаченного капитала другой компании.
(5) Членам Совета Директоров запрещается предоставлять общие полномочия другой стороне посредством неограниченной передачи обязанностей и полномочий.
Статья 25
(1) Совет Уполномоченных должен насчитывать не менее 2 (двух) лиц и не более общего количества членов Совета Директоров.
(2) По крайней мере, 1 (один) член Совета Уполномоченных должен проживать в Индонезии.
(3) По крайней мере, 1 (один) член Совета Уполномоченных должен назначаться стороной, независимой от собственников.
(4) Члены Совета Уполномоченных должны владеть знаниями и/или опытом в банковской деятельности.
(5) Члены Совета Уполномоченных могут занимать сопутствующие должности только в качестве:
a. члена Совета Уполномоченных не более, чем в 1 (одном) другой банке; или
b. члена Совета Уполномоченных или Совета Директоров или Исполнительного Директора с полной ответственностью не более, чем в 2 (двух) небанковских институтах/компаниях.
(6) Большинству членов Совета Уполномоченных запрещается иметь семейные связи до второго колена с членами своего Совета Уполномоченных.
Статья 26
(1) Наблюдательный Совет Шариа должен насчитывать не менее 2 (двух) лиц и не более 5 (пяти) лиц.
(2) Члены Наблюдательного Совета Шариа могут занимать сопутствующие должности только в качестве Наблюдательного Совета Шариа не более, чем в 2 (двух) других банках и 2 (двух) небанковских финансовых институтах шариа.
(3) Не более 2 (двух) членов Наблюдательного Совета Шариа могут занимать сопутствующие должности в качестве членов Национального Совета Шариа.
(3) Члены Наблюдательного Совета Шариа относятся к категории связанных сторон.
Статья 27
(1) Сфера обязанностей и полномочий Наблюдательного Совета Шариа включает, кроме всего прочего:
a. контроль за соблюдением фатв, принятых Национальным Советом Шариа, в ходе осуществления банковских операций;
b. оценка аспектов шариа рабочих инструкций и продуктов, предлагаемых банком;
c. подготовка заключений с точки зрения шариа обо всех операциях банка в опубликованных отчетах банка;
d. изучение новых продуктов и услуг, не предусмотренных фатвами, для запроса фатвы у Национального Совета Шариа;
e. подготовка отчета о результатах надзора шариа не реже, чем каждые 6 (шесть) месяцев, Совету Директоров, Совету Уполномоченных, Национальному Совету Шариа и Банку Индонезии.
(2) Порядок предоставления Наблюдательным Советом Шариа отчета о результатах надзора согласно параграфу (1) должен определяться циркуляром Банка Индонезии.
Статья 28
(1) Кандидаты в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных должны до назначения получать предварительное одобрение Банка Индонезии, принятое общим собранием акционеров или собранием членов, и затем занимать свои должности.
(2) До запроса одобрения Банка Индонезии любое определение кандидата в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных согласно параграфу (1) должно руководствоваться действующими законами и постановлениями.
Статья 29
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 28 Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы, указанные в Статье 6 параграф (1) пункт c, кроме № 12.
(2) В отношении одобрения или отклонения заявления согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с кандидатами в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных.
(3) Одобрение или отклонение заявления кандидатов в члены Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
Статья 30
(1) Если общее собрание акционеров или собрание членов назначило кандидатов в члены Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных на их должности до одобрения Банка Индонезии согласно Статье 29 параграф (3), и Банк Индонезии не одобряет соответствующие стороны, банк должен предложить новых кандидатов в члены Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных согласно положениям Статьи 28 и Статьи 29 параграф (1) и параграф (2).
(2) Если общее собрание акционеров или собрание членов отменяет назначение кандидата в члены Совета Директоров или Совета Уполномоченных, который был ранее одобрен Банком Индонезии, банк должен сообщить Банку Индонезии об отмене в течение 10 (десяти) дней после даты отмены назначения, прилагая фотокопию протокола общего собрания акционеров или собрания членов.
(3) Банк должен сообщать Банку Индонезии о назначении членов Совета Директоров и/или Совета Уполномоченных в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначения, прилагая фотокопию протокола общего собрания акционеров или собрания членов.
Статья 31
Банки обязаны выдвигать кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа, чтобы получить:
a. одобрение Банка Индонезии; и
b. распоряжение Национального Совета Шариа,
до их назначения и вступления в должность.
Статья 32
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 31 пункт a Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы, указанные в Статье 6 параграф (1) пункт c №1-3, 6, 7 и 12.
(2) Одобрение или отклонение заявления кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(3) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (2), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с кандидатами в члены Наблюдательного Совета Шариа.
Статья 33
(1) Распоряжение Национального Совета Шариа должно приниматься в отношении кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа после получения одобрения Банка Индонезии.
(2) Банк должен подавать заявление о распоряжении согласно Статье 31 пункт b в Национальный Совет Шариа, а его копию – в Банк Индонезии, в течение 15 дней после получения одобрения Банка Индонезии.
(3) Национальный Совет Шариа должен издавать распоряжение в отношении кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа в течение 30 дней после даты получения одобрения Банка Индонезии.
(4) Если Национальный Совет Шариа не издал распоряжение в отношении кандидатов в члены Наблюдательного Совета Шариа в течение периода, указанного в параграфе (3), кандидаты в члены Наблюдательного Совета Шариа должны считаться назначенными в Наблюдательный Совет Шариа.
(5) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о назначении членов на должности в Наблюдательном Совете Шариа в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначения.
Статья 34
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о назначении или смещении с должности Исполнительного Директора или управляющего филиала в течение 10 (десяти) дней после даты вступления в силу назначения, прилагая следующее:
a. решение о назначении и передачи полномочий Исполнительному Директору или управляющему филиала, принятое Советом Директоров банка; и
b. документы, подтверждающие личность Исполнительного Директора или управляющего филиала банка согласно Статье 6 параграф (1) пункт c №1 – 4.
(2) Если на основе оценки и проверки Банка Индонезии выявлено, что Исполнительный Директор или Управляющий филиала находится в списке лиц, которым запрещено становиться акционером, держателем контрольного пакета акций, управляющим или исполнительным директором банка, банк должен немедленно сместить соответствующее лицо с должности.
Статья 35
(1) Любому члену Совета Директоров, Совета Уполномоченных, Наблюдательного Совета Шариа, Исполнительному Директору и Управляющему филиала с конфликтом интересов запрещается принимать решения.
(2) Конфликт интересов согласно параграфу (1) должен раскрываться в решении.
РАЗДЕЛ V ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Статья 36
Банки обязаны применять принципы шариа и пруденциальные принципы в своей деятельности в следующем порядке:
a. Мобилизовать средства у общества в форме депозитов и инвестиций, включая, кроме всего прочего:
1. депозиты до востребования на основе принципа вадиах (wadi’ah);
2. сберегательные депозиты на основе принципа вадиах (wadi’ah) или мудхарабах (mudharabah); или
3. срочные депозиты на основе принципа мудхарабах (mudharabah);
b. распределение средств следующими способами:
1. принцип купли-продажи на основе соглашений, которые включают кроме всего прочего:
a) мурабахах (murabahah);
b) истишна (istishna);
c) салам (salam);
2. принцип распределения прибыли на основе соглашений, которые включают кроме всего прочего:
a) мудхарабах (mudharabah);
b) мусиараках (musyarakah);
3. принцип аренды на основе соглашений, которые включают кроме всего прочего:
a) иджарах (ijarah);
b) иджарах мунтахийа биттамлик (ijarah muntahiya bittamlik);
4. принцип заимствования на основе соглашения кардх (qardh);
c. предоставление банковских услуг на основе соглашений, включая, кроме всего прочего:
1. вакалах (wakalah);
2. хавалах (hawalah);
3. кафалах (kafalah);
4. рахн (rahn).
d. покупка, продажа и/или гарантирование на свой риск ценных бумаг третьей стороны, выпущенных на основе базовых сделок согласно принципам шариа;
e. покупка ценных бумаг согласно принципам шариа, выпущенных Правительством и/или Банком Индонезии;
f. выпуск ценных бумаг согласно принципам шариа;
g. перевод средств на свой счет и/или счет клиентов согласно принципам шариа;
h. прием платежей по требованиям погашения выпущенных ценных бумаг и осуществление зачетных операций с третьими сторонами согласно принципам шариа;
i. предоставление места для хранения предметов и ценных бумаг согласно принципу вадиах яд аманах (wadi’ah yad amanah);
j. осуществление кастодиальной деятельности, включая управление, счетом другой стороны на основании контракта согласно принципу wakalah (вакалах);
k. предоставление кредитных средств согласно принципам шариа;
l. предоставление банковских гарантий согласно принципам шариа;
m. обслуживание платежных и кредитных карт согласно принципам шариа;
n. осуществление управления по доверенности на основании соглашений wakalah (вакалах);
o. осуществление других операций, которые обычно осуществляются банками, если они одобрены Банком Индонезии и регулируются фатва Национального Совета Шариа.
Статья 37
(1) В дополнение к операциям, указанным в Статье 36, банк также может:
a. осуществлять операции в иностранной валюте на основании соглашений шарф (sharf);
b. владеть долей банка или другой компании финансового сектора согласно принципам шариа, такой как лизинговая компания, венчурный капитал, холдинговая компания, страховая компания, расчетно-клиринговый и депозитарный институт;
c. осуществлять операции в ходе временного участия в капитале согласно принципам шариа для разрешения финансовых проблем при условии, что участие в капитале должно прекращаться согласно положениям, указанным Банком Индонезии; и
d. выступать в качестве основателя пенсионного фонда и управляющего пенсионным фондом согласно принципам шариа в соответствии с положениями действующих законов и постановлений, регулирующих пенсионные фонды.
(2) Выполняя свою общественно полезную функцию, банки шариа могут выступать в качестве получателя пожертвований, включая, кроме всего прочего закат (zakat), инфак (infaq), шадаках (shadaqah), вакаф (waqaf) и хайбах (hibah) и распределять эти средства согласно принципам шариа от имени банка или административного органа по вопросам закат (zakat), назначенного правительством.
Статья 38
(1) Банки обязаны запрашивать одобрение Банка Индонезии для введения любого нового продукта или услуги.
(2) Заявление об одобрении нового продукта или услуги согласно параграфу (1) должно подаваться в фатвой Национального Совета Шариа.
Статья 39
(1) Банкам запрещается вести обычную банковскую деятельность.
(2) Банкам запрещается преобразовывать деятельность в деятельность обычного банка.
РАЗДЕЛ VI ОТКРЫТИЕ БАНКОВСКИХ ОТДЕЛЕНИЙ
Часть Первая
Создание отечественных филиалов
Статья 40
(1) Отечественный филиал банка может создаваться только на основании лицензии Управляющего Банка Индонезии.
(2) Любой план создания филиала согласно параграфу (1) должен подаваться с годовым коммерческим планом банка, утвержденным Банком Индонезии.
Статья 41
(1) Банк должен подавать заявление о лицензии согласно Статье 40 Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. общий финансовый отчет и детальный отчет доходных активов по состоянию за 2 (два) месяца до даты заявления;
b. план оперативной готовности к созданию филиала;
c. анализ осуществимости рыночных возможностей и экономического потенциала банковских услуг, уровня справедливой конкуренции между банками, осуществляющими деятельность согласно принципам Шариа, и уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, с приложением дополнительных данных от соответствующих органов;
d. прогноз ежемесячного движения наличных средств на 12 (двенадцать) месяцев; и
e. коммерческий план филиал, по крайней мере, на 12 (двенадцать) месяцев.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. анализировать, кроме всего прочего, потенциал банка, уровень ставок, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа. и равное распределение национального экономического развития.
(3) Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку по месту приготовлений для открытия отделения и достоверности поданных документов;
(4) Одобрение или отклонение заявления об одобрении по существу согласно параграфу (2) должно приниматься не позднее, чем в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления, включая проверку согласно параграфу (3).
Статья 42
(1) Филиал должен начинать деятельность согласно Статье 41 в течение 30 (тридцати) дней после даты выдачи лицензии Управляющего Банка Индонезии.
(2) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии об открытии филиала согласно параграфу (1) в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
(3) Если после истечения периода, указанного в параграфе (1), банк не открывает филиал, ранее выданная лицензия на открытие филиала прекращает свое действие.
Часть Вторая
Открытие отечественных подфилиалов/подразделений и удаленных кассовых отделений
Статья 43
(1) Любой план открытия отечественных подфилиалов/подразделений банка, включая подфилиалы, подразделения Шариа и/или кассовые отделения, должен представляться в коммерческом плане банка, утвержденным Банком Индонезии.
(2) Подфилиал и/или кассовое отделение согласно параграфу (1) может открываться только:
a. в рамках той же зоны обслуживания, что и родительское отделение;
b. принимая во внимание анализ осуществимости, включающий анализ уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа; и
c. с использованием собственных человеческих ресурсов банка.
(3) Подразделение Шариа согласно параграфу (1) может открываться только:
a. в рамках зоны обслуживания того же регионального отделения Банка Индонезии, что и родительский филиал;
b. за пределами провинциальных столиц Богор, Депок, Тангеранг и Бекаси;
c. принимая во внимание анализ осуществимости, включающий анализ уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа; и
d. с использованием собственных человеческих ресурсов банка.
(4) Кассовые отделения, подфилиалы и/или Подразделение Шариа могут открываться по тому же адресу, что и другое подразделение, независимо от учета вопроса безопасности.
(5) Финансовый отчет подфилиалов/подразделений должен объединяться с финансовым отчетом родительского филиала на тот же день.
Статья 44
(1) Банк должен предоставлять план открытия подфилиалов/подразделений Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней до открытия, прилагая анализ осуществимости, включающий анализ уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа.
(2) Подфилиалы/подразделения согласно параграфу (1) должны открываться в течение 30 (тридцати) дней после даты подтверждения Банка Индонезии.
(3) Банк должен отчитываться Банку Индонезии об открытии подфилиала/подразделения в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
Статья 45
(1) Любой план открытия удаленного кассового отделения должен представляться в коммерческом плане банка, утвержденным Банком Индонезии.
(2) Банк должен отчитываться о плане для удаленного кассового отделения согласно параграфу (1) Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней до начала его деятельности.
(3) Удаленное кассовое отделение согласно параграфу (2) должно открываться в течение 30 (тридцати) дней после даты подтверждения Банка Индонезии.
(4) Банк должен отчитываться об открытии удаленного кассового отделения Банку Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты открытия.
Часть Третья
Открытие зарубежных подразделений
Статья 46
(1) Банк, желающий открыть зарубежные филиалы, представительства и другие зарубежные отделения, может действовать только на основании одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Одобрение согласно параграфу (1) может выдаваться, если банк:
a. действовал в качестве иностранного банка, осуществляющего валютные операции, в течение последних 24 (двадцати четырех) месяцев; и
b. предоставил план открытия зарубежных филиалов, представительств и других зарубежных отделений в рамках годового коммерческого плана банка, утвержденного Банком Индонезии.
Статья 47
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении открытия филиалов и других оперативных офисов согласно Статье 46 параграф (1) Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы согласно Статье 41 параграф (1) пункт a, пункт b, пункт d и пункт e, а также анализ осуществимости, представляющий, по крайней мере, рыночные возможности и экономический потенциал.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении открытия представительств и других неоперативных отделений согласно Статье 46 параграф (1) Управляющему Банка Индонезии, прилагая документы в форме общего финансового отчета за последние 2 (два) месяца до даты заявления и обоснование открытия отделений.
(3) Одобрение или отклонение заявления, указанного в параграфе (1) и параграфе (2), должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(4) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (3), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов;
b. анализировать, кроме всего прочего, устойчивость банка, включая уровень ставок и анализ осуществимости.
Статья 48
(1) Открытие зарубежного отделения согласно Статье 47 может осуществляться только при одобрении органов власти соответствующей страны.
(2) Банк должен отчитываться об открытии отделения согласно параграфу (1) перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты открытия, прилагая копию/фотокопию одобрения открытия отделения органов власти соответствующей страны.
РАЗДЕЛ VII
ПОВЫШЕНИЕ И ПОНИЖЕНИЕ СТАТУСА БАНКОВСКИХ ОТДЕЛЕНИЙ
Статья 49
(1) Повышение статуса подфилиала/подразделения до филиала может осуществляться только путем закрытия подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 64 после создания филиала согласно положениям Статьи 40, Статьи 41 и Статьи 42.
(2) Повышение статуса удаленного кассового отделения до подфилиала/подразделения может осуществляться только путем закрытия удаленного кассового отделения согласно положениям Статьи 64 после создания подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 43 и Статьи 44.
Статья 50
(1) Понижение статуса филиала до подфилиала/подразделения может осуществляться только путем закрытия филиала согласно положениям Статьи 61, Статья 62 и Статьи 63 после открытия подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 43 и Статьи 44, кроме анализа осуществимости, представляющего уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа.
(2) Понижение статуса подфилиала/подразделения до удаленного кассового отделения может осуществляться только путем закрытия подфилиала/подразделения согласно положениям Статьи 64 после открытия удаленного кассового отделения согласно положениям Статьи 45.
РАЗДЕЛ VIII ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ОТДЕЛЕНИЯ
Статья 51
(1) Главный офис и филиалы могут изменять адрес только после одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно параграфу (1) Управляющему Банка Индонезии до изменения адреса.
Статья 52
(1) Заявление об одобрении изменения адреса главного офиса или филиала согласно Статье 51 параграф (1) должно подаваться вместе с:
a. причинами изменения адреса и планом оперативной подготовки банковского отделения;
b. планом урегулирования или передачи требований и обязательств банка; и
c. анализом осуществимости относительно нового расположения, который включает, кроме всего прочего, экономический потенциал, рыночные возможности, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, и уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, с подтверждающими данными.
(2) Изменение адреса филиала банка:
a. на адрес на той же улице или на ближайшей территории должно соответствовать требованиям параграфа (1) пункт a;
b. на адрес за пределами регентства/муниципалитета бывшего отделения, несмотря на ту же рабочую зону Регионального Отделения Банка Индонезии, должно соответствовать требованиям параграфа (1) пункт a, пункт b, and пункт c;
c. на адрес за пределами рабочей зоны бывшего Регионального Отделения Банка Индонезии должно соответствовать положениям о закрытии филиала и создании филиала.
(3) Изменение адреса главного офиса должно соответствовать требованиям параграфа (1).
(4) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. анализировать, кроме всего прочего, уровень справедливой конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, и равное распределение национального экономического развития.
(5) Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку, чтобы оценить подготовку к переезду отделения и проверить подлинность поданных документов.
(6) Одобрение или отклонение заявления согласно параграфу (1) должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления, включая проверку согласно параграфу (5).
Статья 53
(1) Изменение адреса, одобренное согласно Статье 52 параграф (6), должно осуществляться в течение 30 (тридцати) дней после даты принятия одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Банк должен сообщать об изменении адреса согласно параграфу (1) в:
a. газете национального обращения, в случае изменения адреса главного банка; или
b. газете широкого обращения в месте нахождения филиала, в случае изменения адреса филиала,
в течение 10 (десяти) дней до изменения адреса.
(3) Банк должен отчитываться об изменении адреса перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты изменения.
(4) Если после истечения периода, указанного в параграфе (1), банк не изменил адрес, Управляющий Банка Индонезии должен отменить принятое одобрение.
Статья 54
(1) Банк должен подавать любой план изменения адреса в отношении:
a. отечественных подфилиалов/подразделений и удаленных кассовых отделений; или
b. зарубежных филиалов, представительств и других зарубежных отделений,
Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней до изменения адреса.
(2) Уведомление о плановом изменении адреса согласно параграфу (1) пункт a должно подаваться вместе с:
a. причинами изменения адреса и планом оперативной подготовки банковского отделения;
b. планом урегулирования или передачи требований и обязательств банка; и
c. анализ осуществимости относительно нового расположения, который включает, по крайней мере, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа.
Статья 55
(1) Изменение адреса отечественного подфилиала/подразделения согласно Статье 54 параграф (1) пункт a:
a. на адрес на той же улице или на ближайшей территории должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a;
b. на адрес за пределами регентства/муниципалитета бывшего отделения, несмотря на ту же рабочую зону Регионального Отделения Банка Индонезии, должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a, пункт b и пункт с;
c. на адрес за пределами рабочей зоны бывшего Регионального Отделения Банка Индонезии должно соответствовать положениям о закрытии подфилиала/подразделения и открытии подфилиала/подразделения.
(1) Изменение адреса удаленного кассового отделения согласно Статье 54 параграф (1) пункт a:
a. на адрес на той же улице или на ближайшей территории должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a;
b. на адрес за пределами регентства/муниципалитета бывшего отделения, несмотря на ту же рабочую зону Регионального Отделения Банка Индонезии, должно соответствовать требованиям Статьи 54 параграф (2) пункт a, пункт b и пункт c;
c. на адрес за пределами рабочей зоны бывшего Регионального Отделения Банка Индонезии должно соответствовать положениям о закрытии удаленного кассового отделения и открытии удаленного кассового отделения.
(2) Отечественный подфилиал/подразделение и удаленное кассовое отделение согласно Статье 54 параграф (1) должно изменять адрес в течение 30 (тридцати) дней после даты подтверждения Банка Индонезии.
Статья 56
(1) Банк должен сообщать об изменении адреса подфилиала/подразделения согласно Статье 55 параграф (1) в газете широкого обращения в месте нахождения контролирующего филиала в течение 10 (десяти) дней до даты изменения адреса.
(2) Банк должен отчитываться об изменении адреса подфилиала/подразделения и удаленного кассового отделения перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты изменения адреса.
(3) Банк должен отчитываться об изменении адреса зарубежного филиала, представительства и другого зарубежного отделения согласно Статье 54 параграф (1) пункт b перед Банком Индонезии в течение 10 (десяти) дней после даты изменения адреса, прилагая копию/фотокопию одобрения органа власти соответствующей страны.
РАЗДЕЛ IX
ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЯ И ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА
Часть Один Изменение названия банка
Статья 57
(1) Изменение названия банка должно осуществляться согласно действующим законам и постановлениям.
(2) Банк, получивший одобрение на изменение названия от компетентного органа, должен подавать заявление Банку Индонезии для получения распоряжения об использовании лицензии на деятельность, осуществляемую банком под новым названием.
(3) Банк должен подавать заявление, указанное в параграфе (2), Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней после изменения названия, прилагая документ об изменении устава, одобренного компетентным органом, для банка, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия, или изменении устава, одобренного собранием членов, для банка, созданного в качестве кооператива.
(4) На основании заявления, указанного в параграфе (3), Банк Индонезии должен издать Указ Управляющего Банка Индонезии об изменении названия банка в течение 15 (пятнадцати) дней после приема полного заявления.
(5) Банк должен сообщать об изменении названия банка в газете национального обращения в течение 10 (десяти) дней после даты издания Указа Управляющего Банка Индонезии.
Часть Вторая Преобразование юридического лица банка
Статья 58
(1) Преобразование юридического лица банка должно осуществляться на основании одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Одобрение преобразования юридического лица банка согласно параграфу (1) должно выдаваться двумя этапами:
a. одобрение по существу, которое означает одобрение осуществления подготовки к преобразованию юридического лица банка; и
b. одобрение передачи лицензии на деятельность, которое означает одобрение, выданное на передачу лицензии на деятельность бывшим юридическим лицом новому юридическому лицу.
Статья 59
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении по существу преобразования юридического лица банка согласно Статье 58 параграф (2) пункт a Управляющему Банка Индонезии до созыва общего собрания акционеров или собрания членов для принятия резолюции относительно преобразования юридического лица банка, прилагая:
a. причины преобразования юридического лица;
b. проект учредительного договора нового юридического лица, включая устав;
c. план передачи всех прав и обязательств бывшего юридического лица новому юридическому лицу;
d. список членов Совета Директоров, Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа, прилагая документы согласно Статье 6 параграф (1) пункт c, в случае изменений; и
e. данные о составе собственников согласно Статье 6 параграф (1) пункт b, прилагая документы согласно Статье 6 параграф (2), в случае изменений.
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов;
b. проводить интервью с предлагаемым держателем контрольного пакета акций, кандидатами в члены Совета Директоров, Совета Уполномоченных и Наблюдательного Совета Шариа, в случае изменений.
(3) Одобрение или отклонение заявления, указанного в параграфе (2), должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
Статья 60
(1) Банк должен подавать заявление о передаче лицензии на деятельность банка бывшим юридическим лицом новому юридическому лицу согласно Статье 58 параграф (2) пункт b Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. учредительный договор нового юридического лица, включая устав, одобренный компетентным органом;
b. список членов Совета Уполномоченных, Совета Директоров и Наблюдательного Совета Шариа, прилагая документы согласно Статье 5 параграф (1) пункт c, в случае изменений;
c. данные о составе собственников согласно Статье 6 параграф (1) пункт b, прилагая документы согласно Статье 6 параграф (2), в случае изменений;
d. проект официального отчета всех прав и обязательств бывшего юридического лица новому юридическому лицу; и
e. протокол общего собрания акционеров или собрания членов бывшего юридического лица, одобряющего преобразование юридического лица и роспуск бывшего юридического лица.
В отношении одобрения или отклонения as referred to в параграфе (1), Банк Индонезии должен:
(2) В отношении одобрения или отклонения согласно параграфу (1), Банк Индонезии должен:
a. изучать и удостоверять подлинность документов; и
b. проводить интервью с держателем контрольного пакета акций, членами Совета Директоров, Совет Уполномоченных и НаблюдательногоСовета Шариа в случае изменений.
(3) Одобрение или отклонение заявления о передаче лицензии на деятельность бывшим юридическим лицом новому юридическому лицу должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(4) Роспуск юридического лица может осуществляться только после того, как:
a. Банк Индонезии принял одобрение передачи лицензии на деятельность согласно параграфу (3); и
b. была завершена передача всех прав и обязательств бывшего юридического лица новому юридическому лицу в соответствии с проектом официального отчета, указанного в параграфе (1) пункт d.
(5) Банк должен сообщать о роспуске юридического лица банка в газете национального обращения в течение 10 (десяти) дней после даты издания указа Управляющего Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ X ЗАКРЫТИЕ ОТДЕЛЕНИЙ БАНКА
Статья 61
(1) Отечественный филиал может закрываться только после одобрения Управляющего Банка Индонезии.
(2) Одобрение согласно параграфу (1) должно приниматься двумя этапами:
a. одобрение по существу, которое означает одобрение осуществления подготовки к закрытию филиала; и
b. одобрение закрытия, которое означает одобрение закрытия филиала.
Статья 62
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении по существу согласно Статье 61 параграф (2) пункт a Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. причины закрытия; и
b. меры, необходимые для урегулирования всех обязательств филиала перед клиентами и другими сторонами.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении закрытия согласно Статье 61 параграф (1) пункт b Управляющему Банка Индонезии после того, как банк получил одобрение по существу, прилагая:
a. доказательство урегулирования обязательств перед клиентами и другими сторонами; и
b. заявление Совета Директоров банка, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств филиала перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью Совета Директоров от имени банка.
(3) Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку банка, чтобы удостовериться, что все обязательства филиала урегулированы.
(4) Одобрение или отклонение заявления об одобрении по существу и одобрение закрытия филиала согласно параграфу (1) and параграф (1) должно приниматься в течение 15 (пятнадцати) дней после приема полного заявления, включая любую проверку согласно параграфу (3).
Статья 63
(1) Отделение, закрытие которого было одобрено согласно Статье 62 параграф (4), должно прекращать свою деятельность в течение 30 (тридцати) дней после даты одобрения закрытия.
(2) Банк должен сообщать о закрытии отделения согласно параграфу (1) в газете широкого обращения в месте нахождения банковского отделения в течение 10 (десяти) дней после даты одобрения закрытия Управляющего Банка Индонезии.
(3) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии отделения согласно Статье 62 параграф (4) в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия.
(4) Если в течение периода, указанного в параграфе (1), банк не закрывает филиал, ранее выданное одобрение закрытия отделения становится недействительным.
Статья 64
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о любом плане закрытия подфилиала/подразделения в течение 30 (тридцати) дней до закрытия отделений, прилагая:
a. причины закрытия; и
b. меры, необходимые для урегулирования всех обязательств подфилиалов/подразделений перед клиентами и другими сторонами.
(2) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о любом плане закрытия удаленного кассового отделения в течение 30 (тридцати) дней до закрытия удаленных кассовых отделений, указывая причины закрытия.
(3) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о прекращении деятельности подфилиалов /подразделений в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия, прилагая:
a. доказательство урегулирования обязательств перед клиентами и другими сторонами; и
b. заявление руководства контролирующего филиала, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств подфилиалов /подразделений перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью руководства контролирующего филиала от имени банка.
(4) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии удаленного кассового отделения в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия удаленного кассового отделения.
Статья 65
Закрытие зарубежного филиала, представительства и другого зарубежного отделения может осуществляться только после одобрения Управляющего Банка Индонезии.
Статья 66
(1) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 65 для филиала и другого оперативного отделения Управляющему Банка Индонезии, прилагая:
a. причины закрытия;
b. меры, необходимые для урегулирования всех обязательств отделения перед клиентами и другими сторонами; и
c. меры, необходимые для получения одобрения органов власти соответствующей страны.
(2) Банк должен подавать заявление об одобрении согласно Статье 65 для представительства и другого неоперативного отделения Управляющему Банка Индонезии, прилагая причины закрытия и меры, необходимые для получения одобрения органов власти соответствующей страны.
(3) Одобрение или отклонение заявления об одобрении согласно параграфу (1) и параграфу (2) должно приниматься в течение 30 (тридцати) дней после приема полного заявления.
(4) Закрытие зарубежного отделения согласно параграфу (1) и параграфу (2) может осуществляться только после получения одобрения органов власти соответствующей страны.
Статья 67
(1) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии филиала и другого оперативного отделения согласно Статье 66 параграф (4) в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия, прилагая:
a. доказательство урегулирования обязательств перед клиентами и другими сторонами;
b. заявление Совета Директоров банка, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств отделения перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью Совета Директоров от имени банка; и
c. копия/фотокопия одобрения органов власти соответствующей страны.
(2) Банк должен отчитываться перед Банком Индонезии о закрытии представительства и другого неоперативного отделения согласно Статье 66 параграф (4) в течение 10 (десяти) дней после даты закрытия, прилагая:
a. заявление Совета Директоров банка, подтверждающее, что были завершены все меры для урегулирования всех обязательств отделения перед клиентами и другими сторонами, а также о том, что все претензии, которые могут возникнуть в будущем, являются ответственностью Совета Директоров от имени банка; и
b. копия/фотокопия одобрения органов власти соответствующей страны.
РАЗДЕЛ XI ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 68
(1) Банки обязаны надлежащим образом вести:
a. реестр акционеров и изменения к нему для банка, в законном порядке созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия; или
b. реестр членов и изменения к нему для банка, в законном порядке созданного в качестве Кооператива.
(2) Банки, зарегистрированные на фондовом рынке, обязаны обновить реестр согласно параграфу (1) пункт a.
Статья 69
Банк Индонезии должен выдавать одобрение любого заявления о лицензии или одобрение только в соответствии с положениями, порядком и требованиями настоящего Постановления Банка Индонезии.
Статья 70
(1) Банки должны сообщать об изменениях в документах согласно Статье 6 параграф (1) пункт f, пункт g и пункт h в случае изменений.
(2) Документы согласно параграфу (1) должны предоставляться Банку Индонезии в течение 30 (тридцати) дней после изменений.
Статья 71
Банки обязаны гарантировать достоверность любого документа или удостоверения, выданного любым соответствующим органом или третьей стороной и предоставленного Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ XII ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 72
Любое заявление об одобрении, поданное до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и еще не одобренные, должно приводиться в соответствие с требованиями и документами, указанными в настоящем Постановлении Банка Индонезии.
Статья 73
Любой банк, действующий до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и не выполняющий требования:
a. Статьи 6 параграф (1) пункт f, пункт g и пункт h;
b. Статьи 6 параграф (1) пункт c №5 и параграф (2) пункт a №2 и/или пункт b №7;
c. Статья 6 параграф (2) пункт b №6,
должен выполнить эти требования Банка Индонезии в течение 90 (девяноста) дней после вступления в силу настоящего Постановления Банка Индонезии.
Статья 74
Любой банк, действующий до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и не выполняющий положения Статьи 23 параграф (3) и Статьи 25 параграф (1) и параграф (3), должен выполнить эти положения в течение одного года после принятия настоящего Постановления Банка Индонезии.
Статья 75
Любой член Наблюдательного Совета Шариа, который не соответствует требованиям Статьи 26, должен выполнить эти положения в течение 3 (трех) лет после принятия настоящего Постановления Банка Индонезии.
Статья 76
Любой подфилиал и/или кассовое отделение, действующее до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии и не выполняющее положения Статьи 43, должно выполнить эти положения в течение одного года после принятия настоящего Постановления Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ XIII САНКЦИИ
Статья 77
(1) Любой банк, не соблюдающий положения Статьи 5 параграф (2), Статьи 12, Статьи 13, Статьи 14, Статьи 15, Статьи 16, Статьи 18 параграф (3), Статьи 19 параграф (2), Статьи 20, Статьи 21, Статьи 22 параграф (2), Статьи 23, Статьи 24, Статьи 25, Статьи 26, Статьи 27 параграф (1), Статьи 28, Статьи 30 параграф (1), Статьи 31, Статьи 33 параграф (2), Статьи 34 параграф (2), Статьи 35, Статьи 36, Статьи 37, Статьи 38, Статьи 39, Статьи 40, Статьи 42 параграф (1), Статьи 43, Статьи 44 параграф (1) и параграф (2), Статьи 45 параграф (1), параграф (2) и параграф (3), Статьи 46, Статьи 48 параграф (1), Статьи 49, Статьи 50, Статьи 51, Статьи 52 параграф (2) и параграф (3), Статьи 53 параграф (1), Статьи 54 параграф (1), Статьи 55, Статьи 57 параграф (1) и параграф (2), Статьи 58 параграф (1), Статьи 60 параграф (4), Статьи 61 параграф (1), Статьи 63 параграф (1), Статьи 64 параграф (1) и параграф (2), Статьи 65, Статьи 66 параграф (4), Статьи 68, Статьи 70 параграф (1), Статьи 71, Статьи 74, Статьи 75 и Статьи 76, подлежит применению административных санкций согласно Статье 52 Акта №7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г..
(2) Любой банк, не соблюдающий положения Статьи 11 параграф (2), Статьи 17 параграф (1), Статьи 18 параграф (1) и параграф (2), Статьи 30 параграф (2) и параграф (3), Статьи 33 параграф (5), Статьи 34 параграф (1), Статьи 42 параграф (2), Статьи 44 параграф (3), Статьи 45 параграф (4), Статьи 48 параграф (2), Статьи 53 параграф (2) и параграф (3), Статьи 56, Статьи 57 параграф (5), Статьи 60 параграф 5, Статьи 63 параграф (2) и параграф (3), Статьи 64 параграф (3) и параграф (4), Статьи 67 параграф (1) и параграф (2), Статьи 70 параграф (2) и Статьи 73, подлежит применению административных санкций согласно Статье 52 Акта №7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г. в форме:
a. письменного предупреждения и финансового штрафа в размере Rp 1,000,000.00 (один миллион рупий) за каждый день задержки каждого отчета и/или уведомления;
b. письменного предупреждения и финансового штрафа Rp 30,000,000.00 (тридцати миллионов рупий), если банк не предоставляет отчет и/или уведомление.
(2) Считается, что банк не предоставил отчет и/или уведомление согласно параграфу (2) пункт b, если он не предоставил соответствующий отчет в течение 30 (тридцати) дней после крайнего срока на предоставление отчета и/или уведомления.
(3) Любая сторона, не соблюдающая положения Статьи 3 параграф (1), Статьи 8 параграф (2), Статьи 40 параграф (1) и Статьи 46 параграф (1), подлежит уголовному наказанию согласно Статье 46 Акта № 7 1992г. О Банковской Деятельности с поправками согласно Акту № 10 1998г.
РАЗДЕЛ XIV ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 78
Дальнейшие положения о коммерческих банках, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, должны определяться в циркуляре Банка Индонезии.
Статья 79
С момента вступления в силу настоящего Постановления Банка Индонезии, Указ Совета Директоров Банка Индонезии № 32/34/KEP/DIR от 12 мая О Коммерческих банках, осуществляющих деятельность на основании принципов Шариа, отзывается и объявляется недействительным.
Статья 80
Настоящее Постановление Банка Индонезии вступает в силу с даты его принятия.
Принято: Джакарта
От: 14 октября 2004г.
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ, БУРХАНУДДИН АБДУЛЛА
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 122
Сообщение #6
15 августа 2015, 01:50
ТОЛКОВАНИЕ
ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 6/24/PBI/2004
О КОММЕРЧЕСКИХ БАНКАХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СОГЛАСНО ПРИНЦИПАМ ШАРИА
ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Учитывая стремительные изменения, появляющиеся проблемы и увеличивающуюся сложность национальной экономики, а также интеграцию в международную экономику, появилась необходимость внести изменения в банковскую политику с целью улучшения и укрепления надежности национальной банковской системы. Эта банковская политика должна быть всеобщей, прозрачной и должна обеспечивать правовую надежность, а также должна быть направлена, кроме всего прочего, на регулирование собственности и капитала, управление, расширение сети и преобразование операций банков.
Согласно действующим законам и постановлениям Банку Индонезии принадлежат полномочия и обязанность регулировать лицензирование и надзор за банками, а также применение санкций в отношении любого банка, который не соблюдает действующие постановления в отношении банков. Реализуя эти полномочия и обязанность, Банк Индонезии должен в любом случае принимать во внимание, кроме всего прочего, факторы банковской платежеспособности, пруденциальные принципы в банковских операциях, уровень справедливой конкуренции, уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, равное распределение национального экономического развития, рентабельность коммерческих планов банка, соответствие квалификационным требованиям собственников, руководства и должностных лиц банков.
При создании банка необходимо иметь опору на прочный капитал и авторитетных банковских собственников стабильного финансового положения, что позволит банку конкурировать в международном банковском сообществе. Это соответствует глобализации финансовых систем, открытию доступа на рынок и недискриминационному обращению. В этом отношении, иностранным сторонам также предоставляется возможность участвовать во владении и управлении банками, при этом принимая во внимание принцип партнерства с национальными сторонами.
В дополнение к прочному капиталу, банкам также должна предоставляться поддержка со стороны руководства, Наблюдательного Совета Шариа и банковских должностных лиц, которые владеют знаниями и компетентностью для надлежащего управления банком. Соответственно необходимо принять улучшенные требования к банковскому управлению и Наблюдательному Совету Шариа, включая, кроме всего прочего, требования относительно качества, количества, нахождения на сопутствующих должностях и независимости управляющих и Наблюдательного Совета Шариа посредством административного отбора и проведения интервью. Это является одной из основ создания надлежащего корпоративного управления в банковском сообществе.
В дополнение, банкам предоставляется возможность расширения сети предоставления услуг посредством открытия подразделений Шариа, принимая во внимание коммерческий план банка, финансовое положение и платежеспособность банка. Основополагающее ограничение состоит в том, что расширение сети банка не должно вредить финансовому положению банка, и, в частности, капитала. Более того, расширение сети банка также должно принимать во внимание уровень насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции между банками, осуществляющими деятельность согласно принципам Шариа, и равное распределение национального экономического развития.
Для поддержания прозрачной политики и правовой однозначности регулирование создания и объединения банков должно определять, кроме всего прочего, порядок выдачи лицензий, порядок оценки для предоставления лицензии и крайние сроки для принятия одобрения создания банка или отделений, крайние сроки и причины отказа, крайние сроки уведомления об начале деятельности банка. Для создания правовой однозначности необходимо определить строгие и прозрачные санкции для банков и/или других сторон, которые не выполняют эти положения.
Требования подачи административных документов, включая, кроме всего прочего, структуру бизнес-группы, среднесрочный и долгосрочный корпоративный план, рабочие инструкции, принципы управления рисками и заявление держателя контрольного пакета акций о готовности разрешать любые финансовые трудности банка, должны применяться не только к банкам, желающим начать свою деятельность, но и к банкам, которые уже начали свою деятельность до принятия настоящего Постановления Банка Индонезии. Это положение предполагается в качестве меры Банка Индонезии для стимулирования банков уделять больше внимания пруденциальным принципам в ходе осуществления своей деятельности и облегчить надзор за работой банка со стороны Банка Индонезии.
В отношении вышесказанного, также необходимо принимать во внимание законы и постановления, относящиеся к этим положениям, включая, кроме всего прочего, действующие законы и постановления Об Обществах с Ограниченной Ответственностью, Региональных правительственных предприятиях, Кооперативах и Фондовом Рынке, в дополнение к другим правовым положениям.
Более того, настоящее Постановление Банка Индонезии также разрабатывалось с учетом общепризнанной международной практики и основных принципов банковского надзора согласно рекомендациям Базельского Комитета, изложенными в 25 Основных Принципах Эффективного Банковского Надзора.
ПОСТАТЕЙНО
Статья 1
Номер 1-14
Не требует толкования.
Статья 2
Пункт a
Создание в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью включает создание в качестве Государственного Общества с Ограниченной Ответственностью (PERSERO) согласно действующим законам и постановлениям.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Не требует толкования.
Статья 3
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 4
Rp 3,000,000,000,000.00 (три триллиона рупий) оплаченного капитала в настоящей Статье осуществляется в виде наличного платежа согласно действующим законами и постановлениям.
Оплаченный капитал банка, созданного в качестве Кооператив, представляет собой основные сбережения, обязательные сбережения и фонды согласно Акту О Кооперативах.
Статья 5
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 6
Параграф (1)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Номер 1-6
Не требует толкования.
Номер 7
“Дата заявления” – это дата, когда предлагаемые собственники подают заявление о создании банка.
Номер 8-9
Не требует толкования.
Номер 10
Значение другого института в данном параграфе не включает Банковскую Ассоциацию.
Номер 11
Значение другого института в данном параграфе не включает Банковскую Ассоциацию.
Номер 12-14
Не требует толкования.
Пункт d
Состав и структура организации и персонала включает, кроме всего прочего, организационную структуру, горизонтальную и вертикальную линию ответственности, должности и имена персонала, по крайней мере, на уровне Исполнительного Директора.
Пункт e
Номер 1
Подтверждающие данные – данные, используемые в расчетах/анализе осуществимости и изданные компетентными органами власти.
Номер 2-3
Не требует толкования
Пункт f
Корпоративный план включает, кроме всего прочего, стратегический план банка для достижения цели банка на среднесрочный (три года) и долгосрочный (пять лет) период.
Пункт g
Принципы управления рисками, включают, кроме всего прочего, технику и методы, которые банк использует для выявления, измерения, надзора и контроля за рисками, возникающими в результате операций банка. Принципы управления рисками не должны основываться только на прошлых данных, но также должны затрагивать предполагаемые будущие риски (прогнозирование).
Пункт h
Системы и рабочие процедуры включают полную и всеобщую инструкцию, используемую для осуществления операций банка.
Пункт i
Если банк создает Правительство, положения относительно доказательства оплаты капитала и порядка оплаты капитала должны применяться согласно действующим законам и постановлениям.
Пункт j
Если предлагаемый акционер банка является юридическим лицом, личное заявление должно подавать руководство, уполномоченное надлежащим образом для представительства этого юридического лица.
Номер 1
“Другая сторона” включает, кроме всего прочего, небанковский финансовый институт, финансовый институт или компанию.
В определение другой стороны не входит Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Номер 2
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Номер 1-5
Не требует толкования.
Номер 6
“Коммерческая группа” определяется как:
a. физическое и юридическое лицо;
b. несколько физических лиц; или
c. несколько юридических лиц,
имеющие управление, собственность или финансовые обязательства согласно Постановлению Банка Индонезии О Законном Лимите Кредитования.
Требование о предоставлении данных о структуре коммерческой группы отменяется, если собственником банка является Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Если в качестве собственника выступает другая сторона, к этому собственнику должно применяться требование о предоставлении данных о структуре коммерческой группы.
Номер 7
Личное заявление держателя контрольного пакета акций, созданного в качестве юридического лица, должно подавать руководство, уполномоченное надлежащим образом для представительства этого юридического лица.
Если банк является частью коммерческой группы, личное заявление должна подавать сторона, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, над всей коммерческой группой.
Требование о предоставлении личного заявления согласно настоящему Пункту отменяется, если держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 г. с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Статья 7
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводиться с членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 8
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 9
Пункты a – d
Не требует толкования.
Пункт e
Если банк создается Правительством, положения относительно доказательства оплаты капитала и порядка оплаты капитала должны применяться в соответствии с действующими законами и постановлениями.
Пункт f
Не требует толкования.
Пункт g
Если предложенный акционер банка является юридическим лицом, личное заявление должно подавать руководство, уполномоченное надлежащим образом для представительства этого юридического лица.
Номер 1
“Другая сторона” определяется как, кроме всего прочего, небанковский финансовый институт, финансовый институт или компания.
В определение другой стороны не входит Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Номер 2
Не требует толкования.
Статья 10
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводиться с членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Статья 11
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 12
Не требует толкования.
Статья 13
Параграф (1)
“Собственный капитал” определяется как:
a. сумма оплаченного капитала, резервы и прибыль, за вычетом долевого участия и убытков, для юридического лица, созданного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью/Регионального правительственного предприятия; или
b. сумма основных сбережений, обязательных сбережений, фондов, долевого участия и резервов, а также баланса результатов деятельности за вычетом долевого участия и убытков, для юридического лица, созданного в качестве Кооператива.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 14
Пункт a
Положения настоящего пункта не применяются, если собственником банка является Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта № 7 от 1992 г. О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
“Другая сторона” определяется как, кроме всего прочего, небанковский финансовый институт, финансовый институт или компания.
В определение другой стороны не входит Центральное Правительство, Региональное Правительство или Специальный Орган согласно Статье 37A Акта №7 от 1992 О Банковской деятельности с поправками согласно Акту №10 от 1998г.
Пункт b
Не требует толкования.
Статья 15
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Считается, что стороны соответствуют требованиям высокой надежности, если они получили проходной балл или специальный проходной балл в ходе проверки на профессиональную пригодность и добросовестность, проводимой Банком Индонезии, или если стороны не соответствуют требованиям, но тем не менее были одобрены Банком Индонезии для восстановления в качестве держателя контрольного пакета акций, увеличения их доли акций или восстановления в качестве собственников согласно действующим положениям Банка Индонезии относительно проверки на профессиональную пригодность и добросовестность.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 16
Не требует толкования.
Статья 17
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
“Изменение состава собственности” в данном параграфе определяется как изменение в отношении фактической суммы и/или процентного распределения долей.
Параграф (3)
Изменение состава собственности без изменения оплаченного капитала включает, кроме всего прочего, изменения, возникшие в результате передачи или наследования акций среди существующих собственников.
Статья 18
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Действующие законы и постановления включают действующие стандарты бухгалтерского учета для этой операции.
Статья 19
Параграф (1)
Не требует толкования
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 20
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Считается, что стороны соответствуют требованиям высокой надежности, если они получили проходной балл или специальный проходной балл в ходе проверки на профессиональную пригодность и добросовестность, проводимой Банком Индонезии, или если стороны не соответствуют требованиям, но тем не менее были одобрены Банком Индонезии для восстановления в качестве держателя контрольного пакета акций, увеличения их доли акций или восстановления в качестве собственников согласно действующим положениям Банка Индонезии относительно проверки на профессиональную пригодность и добросовестность.
Статья 21
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
“Муамалах шариа” определяется как социальные отношения, включая коммерческую деятельность, которые соответствуют принципам шариа.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 22
Параграф (1)
“Иностранная сторона” в данном параграфе определяется как иностранный гражданин и/или иностранное юридическое лицо.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 23
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
“Большинство” определяется как более 50% (пятидесяти процентов) общего количества членов Совета Директоров.
Параграф (3)
Оценка независимости должна основываться на связях соответствующего лица с руководством, собственниками и/или финансовых связях со всеми коммерческими группами держателя контрольного пакета акций.
Определение Исполнительного Директора включает, кроме всего прочего, Президента, Директора или равнозначную должность.
Статья 24
Параграф (1)
Семейные связи до второго колена – это связи по вертикальной и горизонтальной линии родства, включая родителей жены/мужа, приемного сына/дочь и сводного брата/сестру, при этом родственники определяются следующим образом:
1. биологический родитель/неродной родитель/приемный родитель;
2. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брат или сестра по усыновлению;
3. муж/жена;
4. биологический ребенок/приемный ребенок/сводный брат или сестра по усыновлению;
5. муж/жена биологического ребенка/приемного ребенка/сводного брата или сестры по усыновлению;
6. биологический прародитель/неродной прародитель/прародитель брата или сестра по усыновлению;
7. биологический внук/приемный внук/сводный внук брата или сестры по усыновлению;
8. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению мужа/жены;
9. муж/жена биологического брата или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению;
10. биологический дядя или тетя/неродной дядя или неродная тетя/дядя или тетя брата или сестры по усыновлению;
11. родители жены/мужа.
Параграф (2)
Семейные связи до второго колена – это связи по вертикальной и горизонтальной линии родства, включая родителей жены/мужа, приемного сына/дочь и сводного брата/сестру, при этом родственники определяются следующим образом:
1. биологический родитель/неродной родитель/приемный родитель;
2. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брат или сестра по усыновлению;
3. муж/жена;
4. биологический ребенок/приемный ребенок/сводный брат или сестра по усыновлению;
5. муж/жена биологического ребенка/приемного ребенка/сводного брата или сестры по усыновлению;
6. биологический прародитель/неродной прародитель/прародитель брата или сестра по усыновлению;
7. биологический внук/приемный внук/сводный внук брата или сестры по усыновлению;
8. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению мужа/жены;
9. муж/жена биологического брата или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению;
10. биологический дядя или тетя/неродной дядя или неродная тетя/дядя или тетя брата или сестры по усыновлению;
11. родители жены/мужа.
Параграф (3)
Положения данного параграфа предусмотрены для того, чтобы любой член Совета Директоров не участвовал в деятельности, которая может мешать выполнению их задач и обязанностей в качестве Совета Директоров банка.
Определение другого института в данном параграфе не включает Банковскую Ассоциацию.
Параграф (4)
“Другая компания” определяется как, кроме всего прочего, другие компании за пределами состава соответствующего банка, такие как банковские и небанковские финансовые институты, финансовые компании или компании.
Параграф (5)
“Другая сторона” определяется как один или более работников или других лиц, осуществляющих правовые действия от лица Совета Директоров.
Статья 25
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Оценка независимости должна основываться на связях соответствующего лица с руководством, собственниками и/или финансовых связях со всеми коммерческими группами держателя контрольного пакета акций.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Параграф (6)
Семейные связи до второго колена – это связи по вертикальной и горизонтальной линии родства, включая родителей жены/мужа, приемного сына/дочь и сводного брата/сестру, при этом родственники определяются следующим образом:
1. биологический родитель/неродной родитель/приемный родитель;
2. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брат или сестра по усыновлению;
3. муж/жена;
4. биологический ребенок/приемный ребенок/сводный брат или сестра по усыновлению;
5. муж/жена биологического ребенка/приемного ребенка/сводного брата или сестры по усыновлению;
6. биологический прародитель/неродной прародитель/прародитель брата или сестра по усыновлению;
7. биологический внук/приемный внук/сводный внук брата или сестры по усыновлению;
8. биологический брат или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению мужа/жены;
9. муж/жена биологического брата или сестра/брат или сестра по одному из родителей/брат или сестра брата или сестры по усыновлению;
10. биологический дядя или тетя/неродной дядя или неродная тетя/дядя или тетя брата или сестры по усыновлению;
11. родители жены/мужа.
“Большинство” определяется как количество более 50% (пятидесяти процентов) всех членов Совета Уполномоченных.
Статья 26
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 27
Параграф (1)
В ходе выполнения своих обязанностей Наблюдательный Совет Шариа может запрашивать документы и пояснения напрямую у подразделений банка и участвовать во внутренних обсуждениях, включая обсуждения финансового комитета.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 28
Параграф (1)
Данное положение также должно применяться к переводу любого члена Совета Директоров в Совет Уполномоченных или наоборот.
В особом случае назначения члена Совета Директоров банка, выступающего в качестве контролирующего директора, порядок одобрения этого члена Совета Директоров также должен регулироваться положениями Банка Индонезии относительно регулирующего директора и Стандартов проведения внутреннего банковского аудита.
Параграф (2)
“Руководствоваться действующими законами и постановлениями” включает, кроме всего прочего, руководство положениями закона об Обществах с Ограниченной Ответственностью, которые определяют, что любое назначение кандидатов в Совет Уполномоченных или Совет Директоров должно осуществляться с ведома общего собрания акционеров или собрания членов или, по крайней мере, с ведома держателя контрольного пакета акций.
Параграф (2)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 30
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
“Фактическая дата назначения’ определяется как время, когда лицо вступило в должность.
Статья 31
Не требует толкования.
Статья 32
Параграф (1)
Назначая кандидата в Наблюдательный Совет Шариа, который должен предоставляться Банку Индонезии, банк должен координировать свои действия с Национальным Советом Шариа.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Параграф (2)
Не требует толкования
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
“Фактическая дата назначения’ определяется как время, когда лицо вступило в должность в течение 30 дней после принятия одобрения Банка Индонезии.
Статья 34
Параграф (1)
“Фактическая дата назначения’ определяется как время, когда лицо вступило в должность.
Параграф (2)
Проверка Банка Индонезии не должна задерживать назначение или замещение Исполнительного Директора или управляющего филиала.
Статья 35
“Конфликт интересов” включает, кроме всего прочего, любое различие в экономических интересах между банком и личными экономическими интересами собственников, членов Совета Директоров, членов Совета Уполномоченных, членов Наблюдательного Совета Шариа, Исполнительных Директоров, Управляющими филиалов и/или другими связанными сторонами банка.
Положения настоящей Статьи изначально предусмотрены для того, чтобы члены Совета Директоров, Совета Уполномоченных, Наблюдательного Совета Шариа, Исполнительные Директора и Управляющие филиалами воздерживались от принятия решений при наличии ситуации конфликта интересов.
Статья 36
“Принципы Шариа” – это договорные условия между банком и другой стороной, основанные на исламском праве, для хранения средств и/или финансирования коммерческой или другой деятельности, которая должна соответствовать закону шариа.
Статья 37
Параграф (1)
Пункт a
“Валютные операции на основании принципа шарф (sharf)” – это операции по обмену денег.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Правовые положения Банка Индонезии относительно долевого участия.
Пункт d
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 38
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Национальный Совет Шариа может координировать действия с Банком Индонезии об издании фатв относительно новых продуктов и услуг.
Статья 39
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Банк может открывать филиал для деятельности только на основании утверждения Банком Индонезии годового коммерческого плана банка, если не произошли существенные изменения в финансовом состоянии между коммерческим планом и результатом коммерческого плана в момент открытия отделения, включая, кроме всего прочего, существенное уменьшение капитала банка.
Статья 41
Параграф (1)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Если банк использует арендованные офисные помещения, меморандум договоренности относительно арендованных офисных помещений может временно служить в качестве документа о плановых приготовления к открытию отделения. Договор аренды должен подаваться в момент, когда банк сообщает об открытии отделения.
Пункт c-e
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 42
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 43
Параграф (1)
Банк может открывать подфилиалы/подразделения для деятельности только на основании утверждения Банком Индонезии годового коммерческого плана банка, если не произошли существенные изменения в финансовом состоянии между коммерческим планом и результатом коммерческого плана в момент открытия отделения, включая, кроме всего прочего, существенное уменьшение капитала банка.
Параграф (2)
Пункт a и пункт b
Не требует толкования
Пункт c
“Собственные человеческие ресурсы банка’ – это работники банка, с которыми заключен трудовой договор на определенный срок и/или на неопределенный срок согласно действующим трудовым законам и постановлениям, и которые отвечают за оперативную деятельность отделения банка.
Параграф (3)
Пункт a – c
Не требует толкования.
Пункт d
“Использование собственных человеческих ресурсов банка’ определяется согласно толкованию, указанному в параграфе (2).
Пункт e
Не требует толкования.
Параграф (4)
“Другое отделение” определяется как другой банк или другая компания.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 44
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Действующие положения Акта О Банковской деятельности требуют предварительно уведомлять Банк Индонезии о любом открытии подфилиала/подразделения, но тем не менее необходимо запросить утверждение Банка Индонезии согласно Акту о Банковской Деятельности, Банк Индонезии также будет проводить оценку уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа и равное распределение национального экономического развития.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 45
Параграф (1)
Не относятся к Удаленным Кассовым отделениям выставки, проводимые в целях продвижения, а не создаваемые на постоянный срок и не осуществляющие наличные операции.
Банк может открывать Удаленные Кассовые отделения на основании подтверждения Банка Индонезии годового коммерческого плана банка в той мере, пока не происходят существенные изменения между коммерческим планом и результатом коммерческого плана в отношении финансового состояния на момент открытия Удаленных Кассовых отделений, включая, кроме всего прочего, любое существенное уменьшение банковского капитала.
Параграф (2)
Требование об уведомлении применяется только к первоначальному заявлению для Удаленного Кассового отделения на определенной территории.
Параграф (3)
Действующие положения Акта О Банковской деятельности требуют предварительно уведомлять Банк Индонезии о любом открытии подфилиала/подразделения, но тем не менее необходимо запросить утверждение Банка Индонезии согласно Акту о Банковской Деятельности, Банк Индонезии также будет проводить оценку уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа и равное распределение национального экономического развития.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 47
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 48
Параграф (1)
Заявление об одобрении должно подаваться в орган власти соответствующей страны после одобрения Банка Индонезии.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 49
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Повышение статуса в данном параграфе включает, кроме всего прочего, повышение статуса от мобильного кассового отделения до подфилиала/подразделения.
Статья 50
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Понижение статуса подфилиала/подразделения в данном параграфе включает, кроме всего прочего, понижение статуса от подфилиала/подразделения до мобильного кассового отделения.
Статья 51
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 52
Параграф (1)
Пункт a
Если банк использует арендованные офисные помещения, меморандум договоренности относительно арендованных офисных помещений может временно служить в качестве документа о плановых приготовления к открытию отделения. Договор аренды должен подаваться в момент, когда банк сообщает об открытии отделения.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт c
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Если банк сообщает о переезде головного офиса на новый адрес, и старый адрес будет использоваться как филиал, изменение адреса головного офиса должно соответствовать положениям данного параграфа, в то время как в случае филиала на старом адресе изменение адреса должно соответствовать положения о создании филиала согласно Статье 40, Статье 41 и Статье 42.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Параграф (6)
Не требует толкования.
Статья 53
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 54
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если банк использует арендованные офисные помещения, меморандум договоренности относительно арендованных офисных помещений может временно служить в качестве документа о плановых приготовления к открытию отделения. Договор аренды должен подаваться в момент, когда банк сообщает об открытии отделения.
Пункт b и пункт c
Не требует толкования.
Статья 55
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Действующие положения Акта О Банковской деятельности требуют предварительно уведомлять Банк Индонезии о любом открытии подфилиала/подразделения, но тем не менее необходимо запросить утверждение Банка Индонезии согласно Акту о Банковской Деятельности, Банк Индонезии также будет проводить оценку уровня насыщенности количества банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа, уровень конкуренции среди банков, осуществляющих деятельность согласно принципам Шариа и равное распределение национального экономического развития.
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 57
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 58
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 59
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводитьсяс членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Статья 60
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Если необходимо, Банк Индонезии может проводить проверку для определения подлинности документов.
Пункт b
Интервью должно проводиться с лицами, которые:
a. никогда ранее не работали и/или не были держателем контрольного пакета акций в банковском институте; или
b. ранее работали и/или были держателем контрольного пакета акций в банковском институте, но относительно которых необходима дальнейшая информация о честности и/или компетентности соответствующего лица.
Границы интервью должны включать вопросы относительно честности и/или компетентности.
Если предлагаемый держатель контрольного пакета акций банка создан в качестве юридического лица или фонда, интервью должно проводитьсяс членами исполнительного совета юридического лица или фонда или должностными лицами, уполномоченными представлять соответствующее юридическое лицо или фонд.
Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, реализует контроль, прямой или непрямой, Если банк является частью коммерческой группы, интервью относительно предлагаемого держателя контрольного пакета акций должно проводиться со стороной, которая, по мнению Банка Индонезии, над всей коммерческой группой.
Если предложенным держателем контрольного пакета акций является Центральное Правительство или Региональное Правительство, интервью относительно держателя контрольного пакета акций не проводится.
Если держатель контрольного пакета акций не был предложен, интервью должно проводиться с предложенным учредителем по усмотрению Банка Индонезии.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 61
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 62
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Обязательства перед клиентами и другими сторонами могут урегулироваться, кроме всего прочего, путем передачи обязательств другому банковскому отделению или другой стороне при согласии клиентов или другой стороны.
Доказательством урегулирования обязательств перед клиентами должен быть баланс филиала, указывающий, что все обязательства филиала перед клиентами и другими сторонами надлежащим образом выполнены.
Пункт b
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 63
Параграф (1)
“Дата одобрения закрытия” в данном параграфе определяется как дата плана закрытия, одобренного Банком Индонезии.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Пункт a
Обязательства перед клиентами и другими сторонами могут урегулироваться, кроме всего прочего, путем передачи обязательств другому банковскому отделению или другой стороне при согласии клиентов или другой стороны.
Доказательством урегулирования обязательств перед клиентами должен быть баланс филиала, указывающий, что все обязательства филиала перед клиентами и другими сторонами надлежащим образом выполнены.
Пункт b
Не требует толкования.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 65
Не требует толкования.
Статья 66
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Параграф (3)
Не требует толкования.
Параграф (4)
Заявление об одобрении должно подаваться в орган власти соответствующей страны после одобрения Банка Индонезии.
Статья 67
Параграф (1)
Пункт a
Обязательства перед клиентами и другими сторонами могут урегулироваться, кроме всего прочего, путем передачи обязательств другому банковскому отделению или другой стороне при согласии клиентов или другой стороны.
Доказательством урегулирования обязательств перед клиентами должен быть баланс филиала, указывающий, что все обязательства филиала перед клиентами и другими сторонами надлежащим образом выполнены.
Пункт b – пункт c
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 68
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 69
Не требует толкования.
Статья 70
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 71
Не требует толкования.
Статья 72
Не требует толкования.
Статья 73
Не требует толкования.
Статья 74
Не требует толкования.
Статья 75
Не требует толкования.
Статья 76
Не требует толкования.
Статья 77
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Пункт a
Не требует толкования.
Пункт b
Сумма штрафа должна рассчитываться на основе непредоставленных отчетов.
Если на банк налагаются санкции за неподачу отчета, то на него не должны налагаться санкции за просрочку подачи отчета.
Параграф (3)
Предоставление отчетов включает необходимые данные, информацию и документы.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Статья 78
Не требует толкования.
Статья 79
Не требует толкования.
Статья 80
Не требует толкования.
ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИИ №4434
Сообщение #7
15 августа 2015, 01:50 | Постановление о преобразовании банка шариа
Постановление о преобразовании банка шариа
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 11/15/PBI/2009
О ПРЕОБРАЗОВАНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОММЕРЧЕСКОГО БАНКА В БАНК ШАРИА
С БЛАГОСЛОВЕНИЯ ГОСПОДА ВСЕМОГУЩЕГО
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКОМ ИНДОНЕЗИИ
Учитывая что:
а. в рамках поддержки национального экономического роста, существует необходимость в банковских учреждениях, которые могли бы обслуживать все слои населения;
b. банковскую деятельность, основанную на нормах шариа, как часть национальной банковской системы, нужно развивать, как устойчивую и гибкую банковскую деятельность, чтобы она могла предоставлять банковские услуги населению, в частности, путем преобразования деятельности обычных банков в банки шариа;
с. преобразование деятельности обычных банков в банки шариа должно поддерживаться соответствующим капиталом и профессиональным руководством для реализации устойчивой и гибкой банковской деятельности, основанной на нормах шариа;
d. исходя из соображений, указанных в пункте а, пункте b и пункте с, считается необходимым внести изменения в положения Постановления Банка Индонезии о преобразовании деятельности обычных банков в банки шариа;
Принимая во внимание:
1. Закон № 7 от 1992 года о Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 31 от 1992, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3472), с поправками согласно Закону № 10 от 1998 года (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 182 от 1998, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3790);
2. Закон № 23 от 1999 года о Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 от 1999, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3843) с поправками согласно Постановлению Правительства вместо Закона № 2 от 2008 года (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 142 от 2009, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4901) как предусмотрено Законом № 6 от 2009 года о Положениях Постановления Правительства вместо Закона № 2 о Второй Поправке Закона № 23 от 1999 года о Банке Индонезии, вступившей в силу (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 7 от 2009, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4962);
3. Закон № 40 от 2007 года об Обществах с Ограниченной Ответственностью (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 106 от 2008, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4756);
4. Закон № 21 от 2008 года об Обществах с Ограниченной Ответственностью (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 94 от 2008, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4867).
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять: ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ О ПРЕОБРАЗОВАНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОММЕРЧЕСКОГО БАНКА В БАНК ШАРИА
РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в Постановлении Банка Индонезии, имеют сдедующее значения:
1. Банк Шариа — это Банк, который ведет свою деятельность на основе принципов шариа, к которому относятся такие типы, как Коммерческий Банк Шариа и Провинциальный Банк Шариа;
2. Коммерческий Банк Шариа – Банк Шариа, который в ходе своей деятельности предоставляет услуги по движению платежей, указанные в Законе № 21 от 2008 года о Банковской деятельности, основанной на нормах Шариа;
3. Провинциальный Банк Шариа, именуемый в дальнейшем ПБШ, это Банк Шариа, который в ходе своей деятельности не оказывает услуги по движению платежей, указанные в Законе № 21 от 2008 года о Банковской деятельности, основанной на нормах Шариа;
4. Обычный Банк – это Банк, который осуществляет свою деятельность в обычном порядке и включает в себя такие виды, как Обычный Коммерческий Банк и Провинциальный Кредитный Банк;
5. Обычный Коммерческий Банк – Обычный Банк, который в ходе своей деятельности предоставляет услуги по движению платежей, указанные в Законе № 21 от 2008 года о Банковской Деятельности, основанной на нормах Шариа;
6. Провинциальный Банк, именуемый в дальнейшем ПБ, является Обычным Банком, который в ходе своей деятельности не оказывает услуги по движению платежей, указанные в Законе № 21 от 2008 года о Банковской Деятельности, основанной на нормах Шариа;
7. Принципы Шариа – Исламские Правовые Принципы банковской деятельности на основе фатв (указов), изданных Национальным Советом Шариа – Индонезийским Советом Улемы;
8. Держатель контрольного пакета акций, именуемый в дальнейшем ДКПА, является юридическим лицом, частным лицом и/или рабочей группой, который:
а. владеет долей компании или банковскими акциями в размере 25% (двадцати пяти процентов) или более от общего количества выпущенных акций, дающих право голоса;
b. владеет долей компании или банковскими акциями в размере не менее 25% (двадцати пяти процентов) от общего количества выпущенных акций, дающих право голоса, но при этом можно доказать, что он контролирует компанию или банк, как прямо, так и косвенно;
9. Совет Уполномоченных – это Совет Уполномоченных, указанный в Законе № 40 от 2007 года об Обществах с Ограниченной Ответственностью;
10. Совет Директоров — это Совет Директоров, указанный в Законе № 40 от 2007 года об Обществах с Ограниченной Ответственностью;
11. Наблюдательный Совет Шариа, именуемый в дальнейшем НСШ, является совет, в задачи которого входит предоставление рекомендаций совету директоров, а также контроль банковской деятельности, основанной на нормах шариа, чтобы они соответствовали Принципам Шариа;
12. День означает календарный день.
(1) Обычный Банк может преобразовать свою деятельность, чтобы стать Банком Шариа.
(2) Преобразование деятельности Обычного Банка в Банк Шариа может быть сделано когда:
а. Обычный Коммерческий Банк становится Коммерческим Банком Шариа;
b. ПБ становится ПБШ.
Статья 3
Банку Шариа запрещается осуществлять преобразование деятельности в Обычный Банк.
Статья 4
(1) Преобразование деятельности Обычного Банка в Банк Шариа может быть сделано только с согласия Банка Индонезии.
(2) Выдача одобрения, указанного в параграфе (1), осуществляется в виде лицензии на преобразование деятельности.
РАЗДЕЛ II
ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Часть Первая Общие Требования
Статья 5
План преобразования деятельности Обычного Банка в Банк Шариа должен быть указан в бизнес-плане Обычного Банка.
Статья 6
Обычный Банк, который собирается преобразовать деятельность, чтобы стать Банком Шариа, должен:
а. отредактировать устав;
b. выполнить требования к капиталу;
с. отрегулировать требования, касающиеся Совета Директоров и Совета Уполномоченных;
d. создать ДПС; и
е. представить начальный финансовый отчет в качестве Банка Шариа.
Статья 7
Корректировка устава, указанная в Статье 6 пункта а, должна следовать положениям Закона о банковской деятельности, основанной на нормах Шариа и другим законам действующего законодательства.
Часть Вторая
Требования, чтобы стать Коммерческим Банком Шариа
Статья 8
Обычный Коммерческий Банк, который планирует провести преобразование деятельности, чтобы стать Коммерческим Банком Шариа, должен:
а. иметь норму покрытия показателя Обязанности по Обеспечению Минимального Капитала (ООМК) не менее 8% (восьми процентов), а также
b. иметь основной капитал в размере не менее 100000000000 (одного миллиарда рупий).
Статья 9
Совет Уполномоченных и Совет Директоров Коммерческого Банка Шариа должны соответствовать положениям Банка Индонезии о Коммерческом Банке Шариа.
Статья 10
(1) Обычный Коммерческий Банк, который планирует провести преобразование деятельности, чтобы стать Коммерческим Банком Шариа должен создать ДПС.
(2) Кандидаты в члены ДПС, указанные в параграфе (1), должны соответствовать требованиям ДПС, которые регулируются действующими положениями Банка Индонезии о Коммерческом Банке Шариа.
Часть Третья
Требования, чтобы стать Провинциальным Банком Шариа
Статья 11
ПБ, который планирует провести преобразование деятельности, чтобы стать ПБШ, должен соблюдать положения о капитале, которые регулируются действующими положениями Банка Индонезии о ПБШ.
Статья 12
Совет Уполномоченных и Совет Директоров ПБШ должны соответствовать положениям Банка Индонезии о ПБШ.
Статья 13
(1) ПБ, который планирует провести преобразование деятельности, чтобы стать ПБШ, должен создать ДПС.
(2) Кандидаты в члены ДПС, указанные в параграфе (1), должны соответствовать требованиям ДПС, которые регулируются действующими положениями Банка Индонезии о ПБШ.
РАЗДЕЛ III
ПОРЯДОК ПОЛУЧЕНИЯ ЛИЦЕНЗИИ НА ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Статья 14
(1) Запрос на получение лицензии на преобразование деятельности подается Обычным Банком со следующими приложениями:
а. Миссия и визия преобразования деятельности, чтобы стать Банком Шариа;
b. Проект изменения устава;
с. Имена и персональные данные кандидата на должность Держателя контрольного пакета акций, кандидатов в члены Совета Уполномоченных, кандидатов в члены Совета Директоров и кандидатов в члены ДПС;
d. Бизнес-план Банка Шариа;
е. Технико-экономическое обоснование возможностей рынка и экономического потенциала, а также
f. План урегулирования клиентских прав и обязанностей.
(2) Обычный Банк, который подает запрос на получение лицензии на преобразование деятельности, должен предоставить объяснения относительно общего плана преобразования деятельности, чтобы стать Банком Шариа.
Статья 15
(1) Разрешение на изменение устава, указанное в Статье 14 параграфа (1) пункта b, следует запрашивать у уполномоченного органа.
(2) Запрос к уполномоченному органу, указанный в параграфе (1), может подаваться одновременно с подачей запроса на получение лицензии для преобразованиея деятельности.
Статья 16
Обычный банк, который уже получил лицензию на преобразование деятельности, чтобы стать Банком Шариа, обязан указать:
а. Слово «Шариа» в написании своего названия; и
b. Логотип IB на формах, сертификатах, продукции, офисах Банка Шариа и офисных сетях.
РАЗДЕЛ IV
Статья 17
(1) Обычный Банк, который уже получил лицензию на преобразование деятельности, чтобы стать Банком Шариа, обязан начать деятельность на основе Принципов Шариа не позднее 60 (шестидесять) дней с даты предоставления лицензии на преобразование деятельности.
(2) Если после соответствующего периода, указанного в параграфе (1), Банк Шариа, созданный в результате преобразования деятельности, не ведет деятельность, основанную на Принципах Шариа, лицензия на преобразование деятельности будет пересмотрена.
(3) План ведения деятельности на основе Принципов Шариа, указанный в параграфе (1), должен быть доведен до сведения общественности не позднее 10 (десяти) дней до даты исполнения.
(4) О ведении деятельности, основанной на Принципах Шариа, указанной в параграфе (1), необходимо отчитываться не позднее 10 (десяти) дней после даты исполнения.
(5) Обычному Банку, который уже получил лицензию на преобразование деятельности, чтобы стать Банком Шариа, запрещается ведение деятельности обычным способом, кроме как в рамках урегулирования прав и обязанностей деятельности, проводимой в обычном порядке.
Статья 18
Обычный Банк, который уже получил лицензию на преобразование деятельности, чтобы стать Банком Шариа, обязан урегулировать права и обязанности деятельности, проводимой в обычном порядке, не позднее 1 (одного) года с даты получения лицензии на преобразование деятельности.
САНКЦИИ
Статья 19
(1) Обычный Банк, который уже получил лицензию на преобразование деятельности, чтобы стать Банком Шариа, но не выполняет положения, указанные в Статье 16, Статье 17 параграфа (1), параграфа (5) и параграфа (18), подлежит применению административных санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности, основанной на нормах Шариа.
(2) Банк Шариа, который не выполняет положения, указанные в Статье 17 параграфа (3) и параграфа (4) подлежит применению административных санкций в соответствии со Статьей 58 Закона № 21 от 2008 года о Банковской деятельности, основанной на нормах Шариа в виде:
а. Письменного предупреждения и штрафа:
1. на сумму в 1000000 рупий (один миллион рупий) за каждый день задержки для каждого отчета или уведомления и на максимальную сумму в 30000000 рупий (тридцать миллионов рупий) для Коммерческого Банка Шариа, или
2. на сумму 100000 рупий (сто тысяч рупий) за каждый день просрочки для каждого отчета или уведомления и на максимальную сумму в 1000000 (один миллион рупий) для ПБШ;
b.Письменного предупреждения и штрафа:
1. на максимальную сумму в 30000000 рупий (тридцать миллионов рупий) в случае не представления отчета или не предоставления уведомления Коммерческому Банку Шариа, или
2. на максимальную сумму в 1000000 рупий (один миллион рупий) в случае непредставления отчета или не предоставления уведомления ПБШ.
(3) Считается, что Банк Шариа не представил отчет, указанный в параграфе (2) пункие b, если он не предоставил уведомление и/или отчет в течении 30 (тридцати) дней после окончания срока для предоставления уведомления и/или отчета.
(4) Применение санкций в виде письменных предупреждений и штрафов, в связи с непредставлением отчета и/или уведомления, указанных в параграфе (2), не освобождает Банк Шариа от обязательств в предоставлении уведомления и/или отчета.
РАЗДЕЛ VI ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 20
Запрос на получение лицензии на преобразование деятельности, чтобы стать Банком Шариа, который был представлен до вступления в силу настоящего Постановления Банка Индонезии, но не получил одобрения от Банка Индонезии, должен быть адаптирован к условиям, предусмотренными в настоящем Постановлении Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ VII ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 21
Дальнейшие положения, касающиеся преобразования деятельности Обычного банка в Банк Шариа, должны регулироваться Циркулярным Письме Банка Индонезии.
Статья 22
С принятием настоящего Постановления Банка Индонезии:
а. Постановление Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 от 30 января 2006 года о Преобразовании Деятельности Обычного Коммерческого Банка в Коммерческий Банк, который осуществляет Деятельность, Основанную на Принципах Шариа, и об Открытии Обычным Коммерческим Банком Банковских Отделений, которые осуществляют Деятельность, Основанную на Принципах Шариа.
b. Постановление Банка Индонезии № 9/7/PBI/2007 от 4 мая 2007 года о Поправке к Постановлению Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 о преобразовании деятельности Обычного Коммерческого Банка в Коммерческий Банк, который осуществляет деятельность на основе Принципов Шариа и об Открытии Банковских офисов, которые осуществляют деятельности на основе Принципов Шариа,
отменяются и объявляются недействительными.
Статья 23
Настоящее Постановление Банка Индонезии вступают в силу с даты его принятия.
Для информирования общественности, необходимо опубликовать настоящее Постановление Банка Индонезии в Официальном Печатном Издании Республики Индонезия.
Принято: Джакарта
От: 29 апреля 2009 года
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ
БУДИОНО
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 69 от 2009 ГОДА
ТОЛКОВАНИЕ
ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ №: 11/15/PBI/2009 О ПРЕОБРАЗОВАНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОММЕРЧЕСКОГО БАНКА В БАНК ШАРИА
I. ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Национальная банковская система, которая представляет из себя двухуровневую банковскую систему, обеспечивает развитие банковской деятельности, основанной на нормах шариа в Индонезии. Ожидается, что развивающаяся банковская деятельность сделает больший вклад в развитие национальной экономики.
Долю банковской деятельности, основанной на нормах шариа, в национальной банковской системе необходимо расширить в том числе путем увеличения сети отделений через создание новых банков шариа или предоставление больших возможностей для осуществления преобразования деятельности с обычных банков в банки шариа. Действия по расширению сети отделений банковской деятельности, основанной на нормах шариа, направлены на обслуживание общественного спроса для увеличения доли банковской деятельности, основанной на нормах шариа, а также увеличения интереса инвесторов в отрасли банковской деятельности, основанной на нормах шариа.
II. ПОСТАТЕЙНО
Статья 1
Не требует толкования.
Статья 2
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
ПБ или ПБШ, который хочет стать Коммерческим Банком Шариа, должен сначала создать Коммерческий Банк Шариа. После этого все права и обязательства (активы и пассивы) ПБ или ПБШ должны быть переданы в новый Коммерческий Банк Шариа, а затем лицензии на ведение деятельности ПБ или ПБШ будут отменены по запросу банка (самоликвидация).
Статья 3
Не требует толкования.
Статья 4
Не требует толкования.
Статья 5
Для Обычного Коммерческого Банка он указывается в бизнес плане, а для ПБШ указывается в рабочем плане.
Статья 6
Пункт а
Не требует толкования.
Пункт b
Не требует толкования.
Пункт с
Не требует толкования.
Пункт d
Не требует толкования.
Пункт е
Начальный финансовый отчет Банка Шариа – это финансовый отчет Банка Шариа, который показывает прибыль и убытки текущего года и прибыль и убытки предыдущего года и потери с балансом в 0 рупий (ноль рупий).
Статья 7
Положения действующего законодательства включают, среди прочего, Закон об Обществах с ограниченной ответственностью.
Статья 8
Параграф (1)
Величина нормы KPMM основана на результате оценки Банка Индонезии.
Параграф (2)
Не требует толкования.
Статья 9
Положения Банка Индонезии, которые связаны с Коммерческим Банком Шариа, включают кроме всего прочего следующие:
— проверку на профессиональную пригодность и добросовестность, применительно к Коммерческим Банкам Шариа;
— Реализацию Добросовестного Корпоративного Управления (ДКУ) применительно к Коммерческим Банкам Шариа;
— Интститут Коммерческого Банка Шариа.
Статья 10
Не требует толкования.
Статья 11
Не требует толкования.
Статья 12
Положения Банка Индонезии, которые связаны с ПБШ, включают кроме всего прочего следующие:
— проверку на профессиональную пригодность и добросовестность, применительно к ПБШ;
— реализацию Добросовестного Корпоративного Управления (ДКУ) применительно к ПБШ;
— институт ПБШ, а также
— обязательство ПБШ в обеспечении минимального капитала (МК).
Статья 13
Не требует толкования.
Статья 14
Параграф (1)
Лицензия для преобразования деятельности выдается с учетом следующего:
а. анализ плана урегулирования прав и обязанностей клиентов, которые не хотят быть клиентами Банка Шариа;
b. анализ краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных бизнес-планов Коммерческого Банка Шария, и анализ годового плана работы на ПБШ;
с. результаты проверки на профессиональную пригодность и добросовестность кандидата на должность держателя контрольного пакета акций, кандидата в члены Совета Уполномоченных и кандидатов в члены Совета Директоров, а также
d. результаты собеседований с кандидатами в члены ДПС.
Параграф (2)
Вопросы, которые должны обсуждаться на презентации Банка Индонезии, включают следующее:
а. миссия и визия преобразования деятельности;
b. результаты технико-экономического обоснования рыночных возможностей для фонда накопления и распределения;
с. краткосрочные и среднесрочные бизнес-планы Коммерческого Банка Шариа, и годовой план работы ПБШ;
d. система информационных технологий (ИТ);
е. общее количество и расположение офисов Банка Шариа, и
f. организационная и кадровая структуры.
Статья 15
Не требует толкования.
Статья 16
Пункт а
Слово «Шариа» должно использоваться следующим образом:
1. для Коммерческого Банка Шариа, слово «Шариа» должно использоваться перед словом «Банк» или после названия банка;
2. для ПБШ, слово «Шариа» должно применяться с помощью фразы «Банк Pembiayaan Rakyat Syariah” или “ПБ Syariah” или “ПБШ” перед названием банка.
Пункт b
Не требует толкования.
Статья 17
Параграф (1)
Не требует толкования.
Параграф (2)
Понятие “пересмотренный” означает:
1. продление если задержка вызвана событиями неопреодолимой силы (форс-мажором) или другими приемлемыми факторами. Максимальное продление срока – 60 (шестидесять) дней.
2. прекращение деятельности, если Банк Шариа, который создается путем преобразования деятельности, не может предоставить обоснованные причины задержки начала ведения деятельности на основе Принципов Шариа.
Параграф (3)
Предоставление уведомления может осуществляться через:
а. газеты национального обращения для Коммерческого Банка Шариа;
b. местные газеты или доски уведомления по месту нахождения офиса ПБШ, для ПБШ.
Параграф (4)
Не требует толкования.
Параграф (5)
Не требует толкования.
Статья 18
Крайний срок для урегулирования может быть продлен, если неспособность урегулировать права и обязанности обычной деятельности обусловлены событиями неопреодолимой силы (форс-мажором) или другими обоснованными факторами.
Статья 19
Не требует толкования.
Статья 20
Не требует толкования.
Статья 21
Не требует толкования.
Статья 22
Не требует толкования.
Статья 23
Не требует толкования.
ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 5005
Сообщение #8
15 августа 2015, 01:51 | Постановление МБК шариа
Постановление МБК шариа
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 9/5/ПТИ/2007 О МЕЖБАНКОВСКОМ РЫНКЕ ШАРИА.
С БЛАГОСЛОВЕНИЯ ЕДИНОГО ГОСПОДА
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКА ИНДОНЕЗИИ
Учитывая, что: а. более быстрое развитие банковской деятельности шариа требует более эффективного и квалифицированного управления ликвидностью и межбанковским валютным рынком шариа.
b. преобладающие на межбанковском валютном рынке шариа инструменты, использующие сделки Мудараба, не в полной мере отвечают требованиям в области управления ликвидностью банка шариа;
с. с целью соответствия требованиям управления банковской ликвидностью шариа необходимо дать возможность для применения других межбанковских инструментов шариа валютного рынка, кроме сделок Мудхараба;
d. в соответствии с рекомендациями, изложенными в пункте а, b, с, необходимо усовершенствовать положения, касающиеся межбанковского валютного рынка шариа.
Принимая во внимание: 1. Закон № 7 от 1992 года о банковской деятельности (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 31 1992 г. дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3472) с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года (Официальное Печатное Издание Республики Индонезии № 182 1998 г., дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3790);
2. Закон № 23 от 1999 года О Банке Индонезии (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 1999 г. дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 3843) с изменениями, внесенными Законом № 3 от 2004 года (Официальное Печатное Издание Республики Индонезии № 7 от 2004г., дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4357);
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ
Принять: ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 9/5/ПТИ/2007 О МЕЖБАНКОВСКОМ РЫНКЕ ШАРИА
РАЗДЕЛ 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Термины, используемые в настоящем Постановлении Банка Индонезии, имеют следующее значение:
1) Обычный Банк является коммерческим банком в соответствии с Законом № 7 от 1992 г. «О банковской деятельности» с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998г., осуществляющим деятельность в обычном порядке.
2). Банк Шариа является Коммерческим Банком в соответствии с Законом № 7 от 1992 г. «О банковской деятельности» с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998г., осуществляющим деятельность на основе принципов Шариа;
3) Отделение Шариа, именуемое в дальнейшем ОШ, подразумевает собой:
а. рабочее подразделение в центральном управлении Обычного Банка, выполняющее функции главного управления среди филиалов шариа; или
b. рабочее подразделение в управлении Обычного Банка, расположенное за границей, выполняющее функции главного управления под-филиалов шариа или подразделений шариа;
3) Межбанковский валютный рынок шариа, далее – МВРШ, является краткосрочной финансовой операцией среди банков, осуществляющих деятельность на основе принципов Шариа, как в рупиях, так и в иностранной валюте.
4) Инструмент МВРШ является финансовым инструментом, основанным на принципах шариа, выпущенный банком шариа или отделением шариа и используемый как средство осуществления операции на межбанковском валютном рынке шариа.
5) Принципы Шариа – это согласованные правила, основанные на Исламских законах в соответствии со статьей 1 № 13 Закона № 7 от 1992 года О банковской деятельности с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года.
РАЗДЕЛ ІІ УЧАСТНИКИ МВРШ
Статья 2
1) Участники МВРШ должны включать банки Шариа, отделения Шариа и Обычные Банки.
2) Банки Шариа и ОШ согласно параграфу (1) могут осуществлять размещение средств или получение, используя инструменты МВРШ, как установлено Банком Индонезии.
3) Обычные Банки в соответствии с параграфом 1) могут только осуществлять размещение средств в инструменты МВРШ, как установлено Банком Индонезии.
РАЗДЕЛ III ИНСТРУМЕНТЫ И ОПЕРАЦИИ МВРШ
Статья 3
Инструменты МВРШ, используемые Участниками МВРШ, являются инструментами, утвержденными Банком Индонезии как Инструменты МВРШ
Статья 4
1) Банки Шариа и ОШ, намеревающиеся выпускать Инструменты МВРШ, отличные от указанных в Статье 3, обязаны заранее подать заявление на согласование Банку Индонезии.
2) Банки Шариа и ОШ, намеревающиеся согласовать заявление о выпуске Инструментов МВРШ в соответствии с параграфом 1), должны получить фатву от Национального Совета Шариата относительно соответствия Инструментов МВРШ принципам Шариата.
3) После того, как Банк Индонезии одобрит Инструменты МВРШ в соответствии с параграфом 1), Банк Индонезии должен регламентировать Инструменты МВРШ в Циркулярном Письме Банка Индонезии.
4) Банки Шариа или ОШ в соответствии с параграфом 1) и другие Банки Шариа или ОШ могут выпускать Инструменты МВРШ только после вступления в силу Циркулярного Письма Банка Индонезии в соответствии с параграфом 3).
5) Другие Банки Шариа или ОШ в соответствии с параграфом 4) могут выпускать Инструменты МВРШ, которые должны быть утверждены в Циркулярном Письме Банка Индонезии в соответствии с параграф 4) без обязательной предварительной подачи заявки.
6)Процедуры подачи заявления и утверждения выпуска Инструментов МВРШ в соответствии с параграфом 1) должны быть установлены в дальнейшем Циркулярном Письме Банка Индонезии.
Статья 5
1) Инструменты МВРШ, выпущенные до вступления в силу Положения этого Банка Индонезии, должны быть повторно урегулированы в специальном Циркулярном Письме Банка Индонезии.
2) Банки Шариа или ОШ, намеревающиеся выпускать Инструменты МВРШ в соответствии с параграфом 1), не обязаны следовать процедурам согласно Статье 4.
Статья 6
1) Банк Индонезии должен установить типы оборотоспособных Инструментов МВРШ до наступления срока платежа.
2) Типы и процедуры торговли Инструментами МВРШ в соответствии с параграфом 1) должны утверждаться в Циркулярном Письме Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ IV
ОТЧЕТНОСТЬ
Статья 7
Участники МВРШ обязаны отчитываться по операциям МВРШ Банку Индонезии в соответствии с действующими положениями Банка Индонезии.
РАЗДЕЛ V
САНКЦИИ
Статья 8
Любой Банк Шариа или ОШ, не выполняющий установленное статьей 4 параграф 1), подлежит административным санкциям в соответствии со Статьей 52 Закона № 7 от 1992 о банковской деятельности с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года.
Статья 9
Любой Участник МВРШ, не выполняющий установленное Статьей 7 положение, подлежит санкциям в соответствии с положениями Банка Индонезии об отчетности МВРШ.
РАЗДЕЛ VI П
ЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 10
Любые Инструменты МВРШ, которые в настоящее время выпущены до вступления в силу настоящего Постановления Банка Индонезии, именуемые Сертификат Межбанковского Инвестирования Мудараба (СМИМ), должны оставаться в силе до момента их погашения в соответствии с Постановлением Банка Индонезии№ 2/8/ PBI/2000 от 22 февраля 2000 года о Межбанковском валютном рынке шариа с изменениями, внесенными Постановлением Банка Индонезии № 7/26/ PBI/2005.
РАЗДЕЛ VII ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 11
С момента вступления в силу настоящего Постановления Банка Индонезии, Постановление Банка Индонезии № 2/8/ PBI/2000 от 23 февраля 2000 О Межбанковском валютном рынке шариа с изменениями, внесенными Постановлением Банка Индонезии № 7/26/ PBI/2005, должно быть отменено и признано не действующим.
Статья 12
Настоящее Постановление Банка Индонезии вступает в силу с момента его принятия.
Принято: Джакарта
От: 30 марта 2007 года
,
УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКОМ ИНДОНЕЗИИ
БУРХАНУДДИН АБДУЛЛА
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 53 ОТ 2007 ГОДА.
ТОЛКОВАНИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 9/5/ PBI/2007 О МЕЖБАНКОВСКОМ ВАЛЮТНОМ РЫНКЕ ШАРИА
І. ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
Быстрый рост развития банков шариа в настоящее время способствовал мобилизации государственных средств в банковский сектор шариа. Это способствует улучшению управления ликвидностью банков шариата, что требует более ликвидного и эффективного межбанковского валютного рынка шариа.
Для повышения ликвидности и эффективности МВРШ необходимо развивать другие инструменты МВРШ, кроме сделок Мудхарабах. Таким образом, инструменты МВРШ в управлении ликвидностью Банка Шариа стали более диверсифицированными.
Кроме того, учитывая, что участники рынка понимают надлежащие инструменты МВРШ, необходимо поощрять их активную роль в развитии инструментов МВРШ. Для развития инструментов МВРШ, необходимо, чтобы Банк Индонезии регулировал и устанавливал инструменты МВРШ. В соответствии с вышеупомянутым объяснением это необходимо для усовершенствования действующих положений, касающихся Межбанковского Валютного Рынка Шариа.
ІІ. ПОСТАТЕЙНО
Статья 1
Не требует толкования
Статья 2
Не требует толкования
Статья 3
Не требует толкования
Статья 4
Параграф 1)
Не требует толкования
Параграф 2)
Не требует толкования
Параграф 3)
Циркулярное Письмо Банка Индонезии в соответствии с настоящим параграфом должно издаваться на любое заявление Банка Шариа или ОШ о выпуске Инструмента МВРШ, который должен быть утвержден Банком Индонезии. Вопросы, отраженные в этом Циркулярном Письме, должны включать, кроме всего прочего, характеристики и требования, механизм осуществления операции, расчеты по операциям и отчетность.
Параграф 4)
Не требует толкования
Параграф 5)
Не требует толкования
Параграф 6)
Циркулярное Письмо Банка Индонезии в настоящем параграфе должно регламентировать процедуры МВРШ.
Статья 5
Не требует толкования
Статья 6
Не требует толкования
Статья 7
Не требует толкования
Статья 8
Не требует толкования
Статья 9
Не требует толкования
Статья 10
Не требует толкования
Статья 11
Не требует толкования
Статья 12
Не требует толкования
ПРИЛОЖЕНИЕ К ОФИЦИАЛЬНОМУ ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИИ № 4715
Сообщение #9
15 августа 2015, 01:51 | Сертификация банков шариа
Сертификация банков шариа
Джакарта, 20 Октября, 2006
Циркулярное письмо всем сельским банкам Шариа в Индонезии
Тема: Агентство сертификации сельских банков Шариа
После выхода Постановления Банка Индонезии № 8/25/PBI/2006 от 5 октября 2006 года о поправке к Постановлению Банка Индонезии № 6/17/PBI/2004 о сельских банках Шариа (Официальное Печатное Издание Республики Индонезии № 82 2006, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Республики Индонезия № 4651) необходимо осуществить внедрение положений об Агентстве сертификации сельских банков Шариа в Циркулярном письме Банка Индонезии следующим образом.
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Сельский банк Шариа, именуемый в дальнейшем СБШ, является сельским банком, как указано в статье 1 номер 4 Закона № 7 от 1992 года о банковской деятельности с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года, осуществляющим деятельность на основании принципов Шариа.
2. Профессиональная Система Сертификации для СБШ, именуемая в дальнейшем Система сертификации, представляет собой серию мероприятий, включая организацию обучения, а именно:
подготовку стандартного учебного плана, обеспечение аккредитации для инструкторов и обучающих агентств, создание учебных организаций, проведение тестирования, выдачу сертификата о прохождении и аннулирование аккредитации и сертификата.
3. Агентство Сертификации – это агентство, которое должно регулировать и создавать Систему Сертификации и которое было легализовано уполномоченным органом на основе рекомендаций Банка Индонезии.
4. Обучающее агентство – это агентство, назначенное проводить обучение и сертификационные тесты, аккредитованное Агентством Сертификации.
5. Сертификационный Совет является высшим органом, уполномоченным определять направление политики Агентства Сертификации.
6. Национальный Учебный Комитет – это комитет, назначенный помогать Сертификационному Совету в анализе и разработке учебных программ в целях повышения качества системы сертификации.
7. Правление является органом управления повседневной деятельностью всего Агентства Сертификации.
II. АГЕНТСТВО СЕРТИФИКАЦИИ для СБШ
1. Цели и требования Агентства Сертификации
а. Целями Агентства Сертификации являются:
1) Обеспечение качества Системы сертификации;
2) Обеспечение реализации Системы Сертификации и
3) Улучшение качества и профессионализма персонала СБШ
b. Агентство Сертификации обязано:
1) Иметь стратегию и миссию по продвижению и развитию качества персонала СБШ в поддержку устойчивого, надежного и эффективного СБШ сектора.
2) Состоять, по меньшей мере, из таких органов:
а) Сертификационный Совет, в состав которого входят, по меньшей мере:
і. Банк Индонезии, (в зависимости от обстоятельств) Начальник Директората по вопросам банковской деятельности Шариа;
іі. Председатель Ассоциации Банков Шариа.
б) Национальный Учебный Комитет, включающий компетентных специалистов в области экономики, финансов, банковского Шариа и права.
с) Управление, в состав которого входят, по меньшей мере, такие подразделения:
і. Подразделения Материально – Системной Стандартизации;
іі. Подразделение Сертификации, Аккредитации и Тестирования;
ііі. Финансовое Подразделение;
іv Подразделение по общим, правовым и информационным вопросам.
3) Иметь и компетентно выполнять свои обязанности, обязательство регулировать, определять и устанавливать Систему Сертификации, включая, кроме всего прочего, следующее:
а) Создание стандартного учебного плана для инструкторов СБШ и персонала по мере необходимости;
b) Подготовка обучения партнеров, в случае необходимости;
с) Создание стандартов аккредитации для инструкторов и Обучающих Агентств;
d) Утверждение учебных планов Обучающих Агентств как для инструкторов СБШ, так и для персонала;
е) Разработка графика и материалов тестирования;
f) Выдача сертификатов тестирования участников на соответствие требованиям;
g) Разработка кодекса этики Системы Сертификации;
h) Аннулирование сертификата в том случае, если, по мнению Банка Индонезии, член Совета Директоров, имеющий сертификат, не прошел проверку на профессиональную пригодность и добросовестность;
i) Отчет Банку Индонезии от владельцев сертификатов, сертификаты которых аннулирована;
j) Анализ и разработка системы сертификации.
2. Обязанности Органов Правления Агентства Сертификации
а. Обязанности Совета Сертификации включают, кроме всего прочего:
1) Обеспечение внедрения Системы Сертификации, общей политики и процедур, установленных Агентством Сертификации для достижения собственных целей;
2) Оценка и утверждение предложений Комитета Национального образования, в том числе, кроме всего прочего, относительно изменения учебных программ и выявления потребностей в обучении и новых учебных модулей;
3) Оценка результатов управления Агентства Сертификации.
b. Обязанности Комитета Национального Образования включают, кроме всего прочего:
1) Изменение учебных программ;
2) Определение потребности в обучении и новых учебных модулей.
c. Обязанности руководства включают, кроме всего прочего:
1) Разработка правил поведения, организации и процедур реализации политики Агентства Сертификации и Системы Сертификации, которая была утверждена Советом Сертификации;
2) Обеспечение в целом деятельности, которая осуществляется в соответствии с положениями, правилами поведения, и решением Сертификационного Совета;
3) Управление повседневной деятельностью и администрирование, обеспечение конфиденциальности сертификационной документации.
III. ЗАЯВЛЕНИЕ НА ПОЛУЧЕНИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОЗДАНИЮ АГЕНСТВА СЕРТИФИКАЦИИ
1. Любое Агентство Сертификации, реализующее Систему Сертификации, должно иметь лицензию, выданную уполномоченным органом на основе рекомендаций Банка Индонезии.
2. Заявление о получении рекомендации должно быть представлено Советом руководителей или должностным лицом в соответствии с действующими внутренними правилами учреждения Банку Индонезии, в случае необходимости, Правлению Банков Шариа, Jl. М.Х. Тамрин № 2, Джакарта 10350, со следующими приложениями:
a. Уставы, легализованные государственным нотариусом;
b. Учебная программа, модули и основные принципы учебных материалов;
с. Организационная структура;
d. Планы деятельности;
е. Письменная справка от ассоциации банков шариа, а также
f. Список биографий учредителей и совета руководителей или членов агентства.
3. Банк Индонезии не должен допускать ни один сертификат, выданный любым Агентством Сертификации, который не был рекомендован Банком Индонезии.
IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Положения настоящего Циркулярного Письма Банка Индонезии вступает в силу с 20 октября 2006 года.
Для информирования общественности настоящее Циркулярное Письмо Банка Индонезии должно быть обнародовано в Официальном Печатном Издании Республики Индонезия.
Пожалуйста, примите это во внимание.
БАНК ИНДОНЕЗИИ ,
МИРАНДА С. ГОИЛТОМ (MIRANDA S. GOELTOM)
Старший Заместитель Управляющего
Сообщение #10
15 августа 2015, 01:52 | Постановление об изменении банков шариа
Постановление об изменении банков шариа
ПОСТАНОВЛЕНИЕ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 9/7/PBI/2007
«Об изменениях Постановления Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 «О преобразовании деятельности обычного коммерческого банка в коммерческий банк, осуществляющий деятельность, основанную на принципах Шариа, и создании филиалов обычного коммерческого банка, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа»
С БЛАГОСЛОВЕНИЯ ГОСПОДА ВСЕМОГУЩЕГО УПРАВЛЯЮЩИЙ БАНКОМ ИНДОНЕЗИИ
Принимая во внимание, что: а. в то время как с целью повышения роли обычных коммерческих банков, осуществляющих деятельность на основе принципов Шариа, посредством расширения сети банковских операций шариа, которые способны достичь широкой общественности;
b. в то время как с целью оптимизации наличия существующих Услуг шариа в обычных коммерческих банках, осуществляющих деятельность на основе принципов Шариа, посредством расширения функций Услуг шариа;
c. в то время как предполагается, что реализация расширения сети и функций Услуг шариа, приведет к дальнейшему усилению посреднической функции и способствует росту банковского сектора шариа с учетом принципов шариа и пруденциальных принципов.
d. в то время как в соответствии с соображениями, вышеизложенными в пунктах а – с, необходимо внести изменения в Постановление Банка Индонезии «О преобразовании деятельности обычного коммерческого банка в коммерческий банк, осуществляющий деятельность, основанную на принципах Шариа, и создании филиалов обычного коммерческого банка, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа
Учитывая:
1. Закон № 7 от 1992 года «О банковской деятельности» (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 31от 1992 г., Дополнение к Официальному Печатному Изданию Индонезия номер 3472) с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 182 от 1998 г. Дополнение к Официальному Печатному Изданию Индонезия № 3790);
2. Закон № 23 от 1999 года «О Банке Индонезии» (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 66 от 1999 г., Дополнение к Официальному Печатному Изданию Индонезия № 3843) с изменениями, внесенными Законом № 3 от 2004 (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 7 из 2004, Дополнение к Официальному Печатному Изданию Индонезия № 4357);
3. Постановление Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006, «О преобразовании деятельности обычного коммерческого банка в коммерческий банк, осуществляющий деятельность, основанную на принципах Шариа, и создании филиалов обычного коммерческого банка, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа» (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 5 от 2006 г., Дополнение к Официальному Печатному Изданию Индонезия № 4599).
ПРИНЯЛ УКАЗ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Принять: Изменения к Постановлению Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 «О преобразовании деятельности обычного коммерческого банка в коммерческий банк, осуществляющий деятельность, основанную на принципах Шариа, и создании филиалов обычного коммерческого банка, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа»
Раздел I
Ряд положений Постановления Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 «О преобразовании деятельности обычного коммерческого банка в коммерческий банк, осуществляющий деятельность, основанную на принципах Шариа, и создании филиалов обычного коммерческого банка, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа» (Официальное Печатное Издание Республики Индонезия № 5 от 2006 г., Дополнение к Официальному Печатному Изданию Индонезия № 4599) будут изменены следующим образом:
1. Положения Статьи 1 будут изменены следующим образом:
Статья 1
1. «Банк» – это Коммерческий Банк, как определено в статье 1, номер 3 Закона № 7 от 1992 года «О банковской деятельности», с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года, осуществляющий традиционную деятельность, в том числе филиал иностранного банка.
2. “Деятельность, основанная на принципах Шариа” – это банковская деятельность, осуществляемая в соответствии с Принципами Шариа, как изложено в статье 1 номер 13 Закона № 7 от 1992 года «О Банковской деятельности» с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года.
3. “Филиал” – это подразделение Банка, непосредственно подотчетное головному офису соответствующего Банка и осуществляющее деятельность по месту своего расположения.
4. “Отделение ниже Филиала” – Подфилиал или Кассовое отделение, деятельность которого заключается в оказании помощи своему родительскому Филиалу.
5. “Подфилиал” – это Отделение ниже Филиала, деятельность которого заключается в предоставлении помощи своему вышестоящему Филиалу.
6. “Кассовое отделение” – это Отделение ниже Филиала, деятельность которого заключается в предоставлении помощи своему вышестоящему Филиалу, за исключением распределения средств.
7. “Подразделение Шариа” – это подразделение, созданное в головном офисе Банка, функционирующем как Головной Офис филиалов Шариа или Единиц Шариа.
8. ” Филиал Шариа ” – это Филиал Банка, осуществляющий деятельность на основе Принципов Шариа.
9. «Подфилиал Шариа» – это Отделение ниже Филиала Шариа, деятельность которого заключается в оказании помощи своему родительскому Филиалу Шариа.
10. “Отделение ниже Филиала Шариа” – это Подфилиал Шариа или Кассовое отделение Шариа, осуществляющий деятельность, основанную на Принципах Шариа, деятельность которого заключается в оказании помощи своему родительскому Филиалу Шариа.
11. “Кассовое отделение Шариа” – это Отделение ниже Филиала Шариа, деятельность которого заключается в предоставлении помощи своему родительскому офису, за исключением распределения средств.
12. “Единица Шариа” – это специальная единица, подотчетная Подразделению Шариа, деятельность которой включает мобилизацию средств, распределение средств, а также предоставление других банковских услуг на основе Принципов Шариа в Филиале или Подфилиале Банка с целью подготовки к преобразованию в Филиал Шариа.
13. “Удаленные кассовые операции” – это кассовое обслуживание, основанное на Принципах Шариа, предоставляемое лицам, которые являются клиентами банка, в том числе:
а. Мобильный Кассовое отделение или Плавающий Кассовое отделение, именуемое удаленным кассовым отделением узлом для обслуживания потребителей с помощью наземного или водного транспорта;
б. Платежный пункт, а именно проведение определенных платежей, в том числе, но не исключительно, выплата жалования работникам, оплата счетов за электричество и телефонных счетов, посредством взаимодействия между Банком и клиентами Банка;
с. Банкомат (ATM), а именно кассовое отделение, которое осуществляет операции в электронном режиме для удобства клиентов, в том числе, но не исключительно, изъятие или внесение денежных средств, осуществление бухгалтерских переводов, получение информации об остатках или изменениях на счетах клиентов, а также включает в себя банкоматы, которые функционируют с использованием технологий сотрудничества с другими банками.
14. “Национальный Совет Шариа” – это совет, созданный Индонезийским Советом Улама, наделенный властью и функциями вынесения фетвы о товарах, услугах и деятельности банков, осуществляющих деятельность, основанную на Принципах Шариа.
15. “Наблюдательный Совет Шариа” – это совет, контролирующий соблюдение принципов Шариа в деятельности банка.
16. «Совет директоров»:
а. для Банка, зарегистрированного в качестве Общества с Ограниченной Ответственностью, – это совет директоров, как изложено в Статье 1 номер 4 Закона № 1 от 1995 года «Об Обществах с Ограниченной Ответственностью»;
b. для Банка, юридически зарегистрированного как Региональное Государственное Предприятие, – это совет директоров, как изложено в статье 11 Закона № 5 от 1962 года «О Региональных Государственных Предприятиях»;
с. для Банка, юридически зарегистрированного как Кооператив, – это правление, как изложено в статье 29 Закона № 25 от 1992 года «О кооперативах».
17. “Совет Уполномоченных”:
а. для Банка, юридически зарегистрированного как Общество с Ограниченной Ответственностью, – это Совет уполномоченных, как изложено в статье 1 номер 5 Закона № 1 от 1995 года «Об Обществах с Ограниченной Ответственностью»;
b. для Банка, юридически зарегистрированного как Региональное Государственное Предприятие, – это совет уполномоченных, как изложено в статье 19 Закона № 5 от 1962 года «О Региональных Государственных Предприятиях»;
с. для Банка, юридически зарегистрированного как Кооператив, – это наблюдательный совет, как изложено в статье 38 Закона № 25 от 1992 года «О Кооперативах».
18. “Исполнительный Директор” – это любое должностное лицо, оказывающее влияние на политику и операции Банка или непосредственно подчиняется Совету директоров, в том числе, но не исключительно, управляющий Филиала или управляющий такого же уровня.
19. “Контролирующий Акционер” – это юридическое лицо или физическое лицо, или рабочая группа, которая:
а. владеет акциями компании или Банка в размере 25% (двадцати пяти процентов) или более от общего количества выпущенных акций с правом голоса;
b. владеет акциями компании или Банка на сумму менее 25% (двадцати пяти процентов) от общего числа акций с правом голоса, но может быть правомочен осуществлять контроль над компанией или Банком прямо или косвенно.
20. “Услуги Шариа” – это деятельность по мобилизации фондов, финансовые и другие банковские услуги, основанные на принципах Шариа, осуществляемые в Филиале или нижестоящем Офисе от имени и по поручению Филиала Шариа того же Банка.
2. Положения Статьи 38 будут изменены следующим образом:
Часть восьмая
Услуги Шариа
Статья 38
(1) Любой план Услуг Шариа подлежит раскрытию в бизнес-плане Банка, утвержденного Банком Индонезии.
(2) Услуги Шариа могут предоставляться:
а. в одной области с родительским Филиалом Шариа, в одной рабочей области с Региональным Офисом Банка Индонезии, или в той же провинциальной области;
b. на основании совместного соглашения между родительским Филиалом Шариа и Филиалом или Подфилиалом; и
с. при использовании Банком своих собственных человеческих ресурсов, обладающих знаниями о деятельности и операциях Банка Шариа.
d. при поддержке достаточной системы информационных технологий, а также
е. при поддержке необходимой системы управления со стороны Родительского Филиала Шариа.
(3) Услуги Шариа обязаны:
а. быть записаны и учтены отдельно от Филиала или Подфилиала; и
b. использовать соответствующие стандарты финансовой отчетности банковской деятельности Шариа.
(4) Финансовый отчет Услуг шариа должен быть консолидирован в финансовую отчетность родительского Филиала Шариа в тот же день.
(5) Филиал или Подфилиал, где расположены Услуги Шариа, должны содержать логотип банковской индустрии шариа или слова «Услуги Шариа» четко читаемые и в хорошо обозримом для общественности месте.
3. Между статьей 39 и статьей 40 постановление дополняется 1 (одной) статьей, а именно статьей 39А следующим образом:
Статья 39А Изменения Адреса Услуг шариа
(1) Изменение адреса Услуг шариа в пределах одного города (kotamadya) или столицы регентства (kabupaten) с предыдущего месторасположения Шариа Службы должно соответствовать следующим критериям:
а. план по изменению адреса должен быть размещен в предыдущем месторасположении Услуг шариа по крайней мере за 10 (десять) дней до даты изменения адреса, а
b. Банк Индонезии должен быть уведомлен об изменении адреса Услуг шариа не позже, чем 10 (десять) дней после даты осуществления изменения адреса, с объяснениями причины изменения адреса.
(2) Кроме того, что описано в параграфе (1) процесс изменения адреса Услуг шариа должен соответствовать следующим критериям:
а. план по изменению адреса необходимо сообщить не менее, чем за 30 (тридцать) дней до фактического изменения адреса;
б. должен включать в себя следующее:
1) причины изменения адреса;
2) план урегулирования требований и обязательств Услуг шариа.
с. изменение адреса Услуг шариа должно быть осуществлено, по крайней мере, не позже, чем через 30 (тридцать) дней после даты утверждения Банком Индонезии;
d. Банк Индонезии должен быть уведомлен об изменении адреса Услуг шариа не позднее 10 (десяти) дней после даты осуществления изменения адреса;
е. об изменении адреса Услуг шариа необходимо сообщать в местной газете или на предыдущем месторасположении Услуг шариа не менее чем за 10 (десять) дней до даты фактического изменение адреса.
4. Положения Статьи 53 будут изменены следующим образом:
РАЗДЕЛ V
САНКЦИИ
Статья 53
(1) Любой банк, несоблюдающий положения Статьи 2, Статьи 4 параграфа (3), Статьи 7 параграфа (1), Статьи 8 параграфа (1), параграфа (4) и параграфа (5), Статьи 9, Статьи 10, Статьи 11, Статьи 12, Статьи 13 параграфа (3), Статьи 14, Статьи 15, Статьи 16, Статьи 17 параграфа (1), Статьи 20 параграфа (2), Статьи 22
параграфа (3), Статья 23 параграфа (1) и параграфа (3), Статьи 24, Статьи 25, Статьи 27 параграфа (1), Статьи 28, Статьи 29 параграфа (2), Статьи 32, Статьи 34 параграфа (1), Статьи 35, Статьи 36 параграфа (1) и параграфа (2), Статьи 37, Статьи 38, Статьи 39 параграфа (1) и параграфа (2), Статьи 39А параграфа (2) пункт а а и с, Статьи 40, Статьи 41, Статьи 42, Статьи 43, Статьи 44, Статьи 45 параграфа (1) и параграфа (2), Статьи 47 параграфа (1), Статьи 48, Статьи 49, Статьи 50, Статьи 51 и Статьи 52 параграфа (2) несет административную ответственность в соответствии со Статьей 52 Закона № 7 от 1992 года «О банковской деятельности» с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года.
(2) Любой банк, не соблюдающий положения Статьи 7 параграфа (2), Статьи 22 параграфа (4), Статьи 27 параграфа (2), Статьи 29 параграфа (3), Статьи 34 параграфа (2), Статьи 36 параграфа (3), Статьи 39 параграфа (3), Статьи 46, и Статьи 47 параграфа (2), подлежит административной ответственности в соответствии со Статьей 52 Закона № 7 от 1992 года «О банковской деятельности» с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года в форме:
а. письменного предупреждения и штрафа в размере Rp 1,000,000.00 (один миллион рупий) за каждый просроченный день для каждого отчета или объявления;
б. письменного предупреждения и штрафа в размере Rp 30,000,000.00 (тридцать миллионов рупий), если Банк не сможет представить отчет или заявление.
(3) Банк должен быть объявлен, как такой, что не предоставил отчет или заявление согласно параграфа (2) пункт а b в том случае, если банк не предоставил отчет, о котором идет речь, в течение 30 (тридцати) дней после истечения срока для передачи отчета или заявления.
4) Любая сторона, не соблюдающая положения Статьи 13 параграфа (2), Статьи 24 параграфа (1) и Статьи 32 параграфа (1) подлежит уголовной ответственности в соответствии со Статьей 46 Закона № 7 от 1992 года «О банковской деятельности» с изменениями, внесенными Законом № 10 от 1998 года.
Раздел II
Все упоминания термина «выплата средств» в Посановлении Банка Индонезии № 8/3/PBI/2006 «О преобразовании деятельности обычного коммерческого банка в коммерческий банк, осуществляющий деятельность, основанную на принципах Шариа и создание филиалов обычного коммерческого банка, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа» следует читать как финансирование.
Раздел III
Настоящее Постановление Банка Индонезии вступает в силу с момента его принятия.
Для информирования общественности настоящее Постановление Банка Индонезии должно быть опубликовано в Официальном Вестнике Республики Индонезии.
Принято: Джакарта
От 4 мая 2007
Управляющий Банка Индонезии,
Бурхануддин Абдулла
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 70 ОТ 2007
ТОЛКОВАНИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ БАНКА ИНДОНЕЗИИ № 9/7/PBI/2007
«О преобразовании деятельности обычного коммерческого банка в коммерческий банк, осуществляющий деятельность, основанную на принципах Шариа, и создании филиалов обычного коммерческого банка, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа»
ОБЩИЕ КОММЕНТАРИИ
В целях увеличения банковских операций шариа в обычных коммерческих банках, осуществляющих деятельность, основанную на принципах Шариа, необходимо корректировать политику, регулирующую банковскую деятельность Шариа. Корректировка политики регулирования включает расширение сети транзакционных услуг Шариа путем оптимизации существующих Услуг шариа за счет расширения функций Услуг шариа и гибкости критериев для выбора места открытия Услуг шариа.
ПОСТАТЕЙНО
Раздел 1
Номер 1
Статья 1
Не требует толкования
Номер 2
Статья 38
Параграф (1)
Не требует толкования
Параграф (2)
Пункт а.
Пример:
1. Банк А имеет Филиал Шариа в Бандунге, Банк А может открыть Услуги Шариа в Тасикмалайе, даже не смотря на то, что Тасикмалайя не имеет Филиала Шариа, потому что Бандунг и Тасикмалайя расположены в пределах 1 (одной) области – провинции Западная Ява.
2. Банк B имеет Филиал Шариа в Манадо (провинция Северный Сулавеси), поэтому Банк Б может открыть Услуги Шариа в Горонтало (провинция Горонтало), даже не смотря на то, что Банк B не имеет Филиала Шариа в Горонтало, но потому что Северный Сулавеси и Горонтало расположены на 1 (одной) рабочей территории Банка Индонезии в Манадо.
Пункт b.
Не требует толкования .
Пункт c.
Не требует толкования .
Пункт d.
Не требует толкования .
Пункт e.
Не требует толкования .
Параграф (3)
Пункт а.
Не требует толкования .
Пункт b.
Не требует толкования .
Параграф (4)
Не требует толкования .
Параграф (5)
Не требует толкования .
Номер 3
Статья 39А
Параграф (1)
Не требует толкования .
Параграф (2)
Не требует толкования .
Статья 53
Параграф (1)
Не требует толкования .
Параграф (2)
Пункт а.
Суммы штрафов, которые должны быть оплачены, рассчитываются на основании задержки отчетности.
Пункт b.
Суммы штрафов, которые должны быть оплачены, рассчитывается на основании факта не предоставления отчета.
В случае, если Банк подлежит применению санкций за непредставление отчетов, банк не подлежит санкциям на период дней задержки предоставления отчетности.
Параграф (3)
Предельный срок представления отчетов составляет 30 (тридцать) дней, в том числе для предоставления корректировок к отчетам.
Параграф (4)
Не требует толкования .
Раздел ІІ
Не требует толкования
Раздел ІІІ
Не требует толкования
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПЕЧАТНОЕ ИЗДАНИЕ РЕСПУБЛИКИ ИНДОНЕЗИЯ № 4727